Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
periodiseringskörning
English translation:
executing/running periodic allocation(s)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-12-18 03:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 14, 2013 14:01
10 yrs ago
Swedish term
periodiseringskörning
Swedish to English
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Pension Application
Normalt behöver inte dessa parametrar sättas av användaren, utan systemet uppdaterar efter varje utförd periodiseringskörning.
Proposed translations
(English)
3 | executing/running periodic allocation(s) | Deane Goltermann |
Proposed translations
1 hr
Selected
executing/running periodic allocation(s)
This involves periodic allocation(s) and you are executing the transactions -- it seems. What have you used for 'körning' otherwise? It could be running a batch, batch run, run job, or similar.
I like referring to SAP
http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/en/66/bc714a43c211d...
But here is 'allocation batch'
http://www.admiral-west.com/solutions_allocations.html
I like referring to SAP
http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/en/66/bc714a43c211d...
But here is 'allocation batch'
http://www.admiral-west.com/solutions_allocations.html
Example sentence:
Normally these parameters do not need to be set by the user, rather the system updates them after the batch for periodic allocations.
Note from asker:
Hi Deane GOLTERMANN, Thanks for the help and could you please provide any reference materials for Pension Application Manual . Please help me if any |
Periodisering av intäkter / kostnader -Here have to use "Periodic" or "Accrual" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Discussion
But if I remember correctly you are dealing with allocation (to different periods), but will leave it to those more expert than I am in the specifics you're dealing with.