Dec 28, 2013 07:18
10 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
ドメイン指定受信
Japanese to English
Other
Computers: Systems, Networks
In the phrase:
アドレスが間違っていたり, ドメイン指定受信していると
Thank you very much!
アドレスが間違っていたり, ドメイン指定受信していると
Thank you very much!
Proposed translations
(English)
2 +2 | domain specific access | cinefil |
5 | receival by the specified domain | Florin Popescu |
Proposed translations
+2
1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 days
receival by the specified domain
As you surely know, mail-addresses are made as name@domain (i.e. [email protected]). Mail programs are basically made to receive mails only when addresses matches completely user's account address. Nevertheless, sometimes, the mail program may receive emails even if the name (the string before "@") does not match entirely, based only on the specified domain name of the mail address (the string of characters after "@")
I strongly believe that this is the case of your phrase. I would translate it as following: "When receiving (mails) only based on the domain name indicated in the address, i.e. because of mistaken addresses"
I strongly believe that this is the case of your phrase. I would translate it as following: "When receiving (mails) only based on the domain name indicated in the address, i.e. because of mistaken addresses"
Something went wrong...