Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
move along the prescribing continuum
Polish translation:
pomoże/pozwoli klientowi zachować ciagłość w przepisywanych lekach
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Feb 12, 2014 00:33
10 yrs ago
English term
move along the prescribing continuum
English to Polish
Other
Medical: Pharmaceuticals
sales rep training/coachi
Sales reps: they provide little to no new information that can help move the customer along the prescribing continuum
Proposed translations
(Polish)
Change log
Feb 12, 2014 00:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Mar 18, 2014 00:46: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
pomoże/pozwoli klientowi zachować ciagłość w przepisywanych lekach
Propozycja.
The prescribing continuum: between prescription and over-the-counter drugs.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/18042481
The prescribing continuum: between prescription and over-the-counter drugs.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/18042481
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 18 hrs
wybierać spośród leków możliwych do przepisania
Wydaje mi się, że w tym kontekście "prescribing continuum" oznacza raczej zakres leków możliwych do przepisania, a "move along" odnosi się do zmiany dotychczas przepisywanego leku na inny możliwy do zastosowania w danej sytuacji.
3 days 9 hrs
powędrować przez mnogość leków możliwych do przepisania
Autor tekstu poniekąd wpada w "literackość", więc tłumacząc należałoby, moim zdaniem, spróbować go naśladować.
Peer comment(s):
neutral |
Jacek Konopka
: Tak - wędrujemy- w medycynie....
292 days
|
W medycynie też... :-)
|
4 days
zachęcić do przepisywania pacjentom kolejnych leków (receptowych) z oferty
zachęcić do przepisywania (jego/swoim) pacjentom kolejnych leków (receptowych) z oferty (firmy farmaceutycznej), przepisywać (jego/swoim) pacjentom coraz to nowsze leki (receptowe) wprowadzane na rynek / do obrotu / (przez firmę farmaceutyczną) itp.
Można to oczywiście sformułować jeszcze inaczej, ale taki jest mniej więcej sens - mamy przecież "help move the customer along", a nie "help the customer move along".
High-performing GP Reps are much more attuned, and respond to the right indicators of change that enable them to advance HCPs [health care professionals] along the prescribing continuum. They respond to ...
- Changes in the HCPs patient numbers
- Changes in the HCPs views of the relative weaknesses of their company’s products
- Changes in the likely prescribing habits for new initiations
http://tinyurl.com/q77vf4z
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-02-16 02:40:29 GMT)
--------------------------------------------------
Chodzi o to, aby lekarz ciągle przepisywał leki tej samej firmy, a przedstawiciel handlowy ma pomagać akwizytorom w osiągnięciu tego celu (na przykład poprzez dostarczanie akwizytorom odpowiednich informacji o nowych lekach, aby akwizytorzy wiedzieli, co zaproponować lekarzowi zamiast leków, których on już nie chce z jakichś względów przepisywać).
Można to oczywiście sformułować jeszcze inaczej, ale taki jest mniej więcej sens - mamy przecież "help move the customer along", a nie "help the customer move along".
High-performing GP Reps are much more attuned, and respond to the right indicators of change that enable them to advance HCPs [health care professionals] along the prescribing continuum. They respond to ...
- Changes in the HCPs patient numbers
- Changes in the HCPs views of the relative weaknesses of their company’s products
- Changes in the likely prescribing habits for new initiations
http://tinyurl.com/q77vf4z
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-02-16 02:40:29 GMT)
--------------------------------------------------
Chodzi o to, aby lekarz ciągle przepisywał leki tej samej firmy, a przedstawiciel handlowy ma pomagać akwizytorom w osiągnięciu tego celu (na przykład poprzez dostarczanie akwizytorom odpowiednich informacji o nowych lekach, aby akwizytorzy wiedzieli, co zaproponować lekarzowi zamiast leków, których on już nie chce z jakichś względów przepisywać).
6 days
zachęcić do zmiany przywyczajeń w zakresie przepisywanych leków
Ja to rozumiem w ten sposób, że chodzi o zachęcenie lekarza, aby z gamy wielu preparatów możliwych do przepisania (np. różnych generyków zawierających tę samą substancję czynną; albo podobnie działających leków z tej samej grupy) wybrał akurat ten, który oferuje firma, nawet jeśli się przyzwyczaił, że np. na nadciśnienie przepisuje zwykle lek X innej firmy.
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Gdyby chodziło o zmianę firmy, to byłoby raczej "across". Poza tym leków na konkretne schorzenie nie ma w danym momencie aż tyle, aby nazwać je "continuum" - natomiast ciągle są i będą opracowywane nowe - dlatego u mnie "kolejne".
9 days
|
Something went wrong...