Glossary entry

English term or phrase:

ice

Romanian translation:

ploaie cu gheață

Added to glossary by Angela Öhrman
Feb 19, 2014 16:05
10 yrs ago
1 viewer *
English term

ice

English to Romanian Other Meteorology
Folosit ca o forma de precipitaţie.

Definiţia din glosarul primit de la client este

Used when there is going to be a combination of sleet and freezing rain or there is some uncertainty about which will occur but we are pretty sure that there will be at least some freezing rain and that the precipitation will produce slick travel conditions/icy or slippery conditions.

Exemple in care este utilizat:
Rain and ice
Snow and ice
Ice changing to snow
Ice changing to rain
Snow turning to ice
Periods of ice
An ice storm
A mix of snow, ice and rain
A bit of snow, ice and rain
Light snow, ice and rain
Occasional light snow, ice and rain
Periods of ice changing to rain

Nu stiu daca merge aici clasicul "gheaţă".
Voi ce parere aveti?

Multumesc anticipat
Change log

Mar 12, 2014 21:06: Angela Öhrman Created KOG entry

Discussion

Cristina Crişan Feb 20, 2014:
Grindina cade doar când e cald (şi e hail în engleză). Aici e vorba de freezing rain - ploaia îngheţată - un fenomen meteo cvasi-necunoscut la noi. Eu aşa aş traduce "ice": ploaie îngheţată. De "ice storm" însă nu ştiu ce să zic, poate furtună cu ploaie îngheţată?!
grindina :-)

Proposed translations

2 hrs
Selected

ploaie cu gheață

observator.tv/.../ploaie-cu-gheata-in-bacau-4444.ht...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

lapovita

amestec de ploaie si ninsoare
Note from asker:
definitia spune ca este amestec de lapoviţă si ploaie care înghea ţă...deci numai lapoviţă nu acoperă
Peer comment(s):

neutral Sandra & Kenneth Grossman : Intr-adevar, amestec de ploaie si ninsoare. Nu gheata.
16 mins
agree Augustin Dragoste
14 hrs
multumesc!
Something went wrong...
4 days

măzăriche (aici)

Măzăriche - precipitaţie atmosferică sub formă de bobiţe de zăpadă sau de gheaţă.




--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-02-24 17:55:00 GMT)
--------------------------------------------------

In unele cazuri, termenul ar merge tradus în context chiar cu "gheaţă", vezi tabelele cu simboluri... Nu cred că merge o singură variantă de traducere în toate cazurile... De exemplu: aversă de măzăriche (ice storm), zăpadă cu ace de gheaţă (snow and ice) etc.

http://www.meteoromania.ro/anm/?page_id=180

http://ro.wikipedia.org/wiki/Administrația_Națională_de_Mete...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search