Feb 28, 2014 01:34
10 yrs ago
3 viewers *
English term

digitalis-like cardiac glycoside

English to Spanish Other Botany Medicinal Plants
Hola, tengo una duda con el término anterior. Antes que nada les paso algo de contexto.

Some of the most beautiful medicinal plants are quite poisonous. Examples include foxglove
(digitalis), autumn crocus (colchicine), castor bean (ricin), mayapple (podophyllotoxin), and lily
of the valley (digitalis-like cardiac glycoside).

Es un artículo que habla sobre las plantas medicinales y menciona éstas que son tóxicas. La duda es que en la "Lirio de los Valles" viene esta sustancia que es la que la hace venenosa y no encuentro una traducción apropiada, sobre todo para lo de 'digitalis-like'.

¿Podrían ayudarme?


¡Gracias!
Change log

Feb 28, 2014 09:25: Liliana Marquesini changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Charles Davis, DLyons, Liliana Marquesini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

glucósidos (cardíacos) digitálicos

En la página 4 se habla de estas sustancias:

http://www.sisman.utm.edu.ec/libros/FACULTAD DE CIENCIAS DE ...
Peer comment(s):

agree Liliana Marquesini
7 hrs
Gracias, Liliana
agree Jo-Hanna Goettsche
19 hrs
Gracias, Jo-Hanna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 hrs

glucósido cardiaco similar a la digital

Es como yo lo diría, que es como le decimos los médicos.
Something went wrong...
10 days

Glicósidos cardiotónicos similares a los digitálicos

En glicobiología se prefiere el término glicósido a glucósido, ya que glucósido sugiere que la porción glucídica de la molécula es una unidad de glucosa, lo cual generalmente no es el caso, y menos aún en este tipo de moléculas en particular, que poseen oligosacáridos que son característicos de la planta de la cual provienen. Glicósido en cambio es un término más amplio.

Este tipo de moléculas tiene efectos sobre el corazón por lo que se denominan cardiotónicos. Cardíaco no es correcto porque da a entender que la molécula es propia del corazón.

Espero que te sea útil. Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search