Glossary entry

English term or phrase:

branded environment

Polish translation:

otoczenie promujące markę

Added to glossary by Polangmar
Mar 4, 2014 20:15
10 yrs ago
7 viewers *
English term

Branded environment

English to Polish Marketing Marketing
Wikipedia dość szczegółowo wyjaśnia to pojęcie, jednak brakuje mi pomysłu jak go ładnie przełożyć - środowisko marki jakoś do mnie nie przemawia, ale może się mylę? Proszę o sugestie.
Change log

Mar 11, 2014 10:43: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1749811">Anna RB's</a> old entry - "Branded environment"" to ""otoczenie promujące markę""

Proposed translations

38 mins
Selected

otoczenie promujące markę

Jaka jest różnica pomiędzy otoczeniem promującym markę (branded environment) a innymi przestrzeniami wystawienniczymi?
http://tinyurl.com/nh2mjub

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-03-04 20:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Uwaga: "branded environment", nie "brand environment" - "branded" to imiesłów bierny - "branded environment" to dosłownie "otoczenie/środowisko wysycone/wypełnione marką (w celu jej promowania/lansowania)", stąd powyższe tłumaczenie na język polski.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 hrs

sceneria do prezentacji branży

propozycja
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Branży??? Poza tym raczej nie "do prezentacji", bo to oznaczałaby, że dopiero będziemy tę scenerię czymś wypełniać.
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search