May 11, 2014 03:10
10 yrs ago
Russian term
как машины скатываются
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
casual interview
These are the words of a child who is being interviewed at the Olympic Games in Sochi about what she liked. Her response:
Ну, мне понравилось больше всего как машины скатываются, но болею я за хоккей, потому что хоккей это мой любимый вид спорта, потому что он такой очень быстрый, там надо например бегать с клюшкой... Это очень быстро надо, в общем все хорошо так.
Thank you!
Ну, мне понравилось больше всего как машины скатываются, но болею я за хоккей, потому что хоккей это мой любимый вид спорта, потому что он такой очень быстрый, там надо например бегать с клюшкой... Это очень быстро надо, в общем все хорошо так.
Thank you!
Proposed translations
(English)
3 +1 | how the cars/sleds came hurtling/rushing down | David Knowles |
3 +4 | machines rolling down | Nadezhda Golubeva |
3 +2 | how (little) cars come sliding down | Anna Shaughnessy (X) |
4 | sleds going down the track | rns |
3 | how they came down | Rachel Douglas |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
how the cars/sleds came hurtling/rushing down
I think calling them "cars" is probably OK, because a little girl might well compare them to small cars, but I'm not happy with "slide", because that doesn't give to me an impression of speed (and she likes speed).
If "hurtling" is too literary, "rushing" would do. I'd also use past tense.
If "hurtling" is too literary, "rushing" would do. I'd also use past tense.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, David."
+4
34 mins
machines rolling down
***
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-11 04:47:40 GMT)
--------------------------------------------------
machines sliding down
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-11 04:47:40 GMT)
--------------------------------------------------
machines sliding down
Peer comment(s):
agree |
Ella Gokhmark
: I would suggest these are cars, not machines?
1 hr
|
Thank you! I thought, "machine" was more common term for any sort of technical (even sport) equipment.
|
|
agree |
Alexander Grabowski
6 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
ElenaW
6 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
katerina turevich
: I agree with Ella. Or else, if you want to go more technical than a child would say it, it'd be VEHICLES
9 hrs
|
Thank you!
|
|
neutral |
LilianNekipelov
: Not really. Machine is a false friend.
12 hrs
|
4 hrs
sleds going down the track
+2
1 hr
how (little) cars come sliding down
I believe she referred to bobsled.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-05-12 05:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
I chose to use "sliding" versus "rolling" because it hints to bobsleign, which helps readers understand what the girl was talking about.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-05-12 05:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
I chose to use "sliding" versus "rolling" because it hints to bobsleign, which helps readers understand what the girl was talking about.
Peer comment(s):
agree |
Radwan Rahman
6 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
LilianNekipelov
: Yes, I think so. Of course, mostly likely she means sleds, but her words should be used, even in the translation.
11 hrs
|
Thank you, Lilian!
|
2 days 22 hrs
how they came down
I know you've already selected, but I haven't been looking lately, and still wanted to comment on this one. I'll bet that an English-speaking kid wouldn't even mention the "cars" or "sleds" or whatever, but would just say "they."
... how they came down real fast ...
... how they came down real fast ...
Something went wrong...