May 20, 2014 21:05
9 yrs ago
1 viewer *
English term
bank of hours
English to Japanese
Medical
Mechanics / Mech Engineering
X線装置
メンテナンスの保障範囲に関して、 bank of hours, bank of parts, diversified uptime %という一文があります。"bank of parts" は"緊急在庫、予備生産ライン"という訳語を見つけたのですが、"bank of hours" がわかりません。定時点検という意味でしょうか?アドバイスをお願いいたします。
Proposed translations
(Japanese)
3 | 前払い制メンテナンス・サービス | Port City |
1 | 累積サービス時間 | cinefil |
Proposed translations
3 hrs
Selected
前払い制メンテナンス・サービス
前払い制のメンテナンス・サービス時間のことを言っています。他にもっと良い訳があるかもしれません。プリペイド保守サービスとか? でも、これでは携帯電話の香りが...。
Note from asker:
こんにちは。アドバイスありがとうございました。「定額制メンテナンスサービス」という訳語を当ててみようかなと思います。依頼者に訳注として提出してみます。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
累積サービス時間
前払いかどうかはともかく、予め年間の一定のサービス時間を決めて、この時間をその年に使いきらなかった場合、何割かは翌年に持ち越せるなどの条件のサービス時間のことでは?
Reference comments
2 hrs
Reference:
FYI
It provides you with a fixed number of “banked” ASM service labor hours at a reduced cost per hour, which you can use when you need our support. Your can use the hours for tasks such as repair and qualification, on-the-job system training, tool relocation and preventative maintenance services.
http://www.asm.com/en/Pages/Performax-ASM-Bank-of-Hours(BOH)...
http://www.echoit.ie/it-services/support-contract/bank-of-ho...
http://www.asm.com/en/Pages/Performax-ASM-Bank-of-Hours(BOH)...
http://www.echoit.ie/it-services/support-contract/bank-of-ho...
Something went wrong...