Glossary entry

French term or phrase:

A.D.

Italian translation:

atto emesso

Added to glossary by Dario Natale
Jun 18, 2014 13:58
9 yrs ago
3 viewers *
French term

A.D.

French to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Canada/Certificato di matrimonio
Je certifie que les renseignements susmentionnés sont les renseignements véridiques et exacts de tous les mariages, m’ayant été remis pour le semestre clos le
Donné sous mon seing, le jour de A.D. (numero a tre cifre)

Registraire de la division de

Discussion

Elena Zanetti Jun 20, 2014:
grazie missdutch il merito però è di Emiliano che ha portato sulla pista giusta..
P.L.F. Persio Jun 20, 2014:
Vas-y, Elena!
Dario Natale (asker) Jun 20, 2014:
@ misdutch @ elena Certo emesso mi sembra vada benissimo se qualcuno vuole mettere la risposta.
Grazie a tutte/i comunque, forse per essere più chiaro avrei dovuto mettere (vide) dopo "jour de". Grazie Elena di avermi tolto dalla pista Air de diffusion ;)
Elena Zanetti Jun 20, 2014:
@Dario
chi la dura la vince...perseverando sei hai arrivato alla soluzione.. quindi è qualcosa come... emesso/rilasciato
P.L.F. Persio Jun 20, 2014:
Sai com'è, avevo letto i tuoi dubbi, ma non avendo il certificato sotto gli occhi, mi era difficile visualizzare il testo e, di conseguenza, il contesto. I testi legali presentano spesso di questi trabocchetti, perciò essere ultra scrupolosi non guasta mai, anche se hai dovuto passarci del tempo prezioso sopra. Comunque, più che "spedito", non sarebbe più preciso tradurre délivré con "emesso"?
Dario Natale (asker) Jun 20, 2014:
missdutch Riassumendo, secondo me non può essere Anno Domini per due motivi:
1) Anche partendo dall'ipotesi di un numero mancante, con quei tre numeri pre-stampati non viene fuori nessuna data coerente con il certificato che è attuale.
2) non essendo indicato il mese ma solo il giorno prima di A.D. molto probabilmente lo spazio vuoto serve a inserire una data completa giorno/mese/anno.
Sennò che senso ha una data con il giorno e l'anno solamente ?
P.L.F. Persio Jun 20, 2014:
Be' sì, in effetti ha senso. Hai fatto bene a non demordere.
Dario Natale (asker) Jun 20, 2014:
Se qualcuno vuole lanciarsi in una traduzione italiana ...
Dario Natale (asker) Jun 20, 2014:
Acte Delivré A questo punto credo la traduzione più consona sia questa :
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/certificates_dip...
Maria Cristina Chiarini Jun 19, 2014:
gazetteducanada.gc.ca non so se l'hanno già segnalato:Donné sous mon seing et mon sceau officiel à Ottawa, ce premier jour d'octobre de l'an de grâce deux mille dix, cinquante-neuvième du règne de Sa Majesté.

gazetteducanada.gc.ca
P.L.F. Persio Jun 19, 2014:
Dario guarda qui come hanno scritto la data: http://fr.wikipedia.org/wiki/Acte_sous_seing_privé_en_France...
Dario Natale (asker) Jun 19, 2014:
Elena No so, Anno Domini non mi convince per nulla.
Dario Natale (asker) Jun 19, 2014:
Mariagrazia Ciao, non credo proprio perché qualunque numero si aggiunga non ne esce fuori una data coerente con il testo, poi secondo me la data intera deve essere inserita dopo "le jour de" perché non è indicato uno spazio per il mese.
Dario Natale (asker) Jun 19, 2014:
Mariagrazia Ciao, non credo proprio perché qualunque numero si aggiunga non ne esce fuori una data coerente con il testo, poi secondo me la data intera deve essere inserita dopo "le jour de" perché non è indicato uno spazio per il mese.
Elena Zanetti Jun 19, 2014:
ho visto che ti hanno messo anche acte dressé... ce si riferisca a qualcos'altro invece di anno domini..

le altri parti le hanno dimenticate..
Dario Natale (asker) Jun 18, 2014:
Elena Per adesso di nuovo anno domini ma nel documento è una parte già stampata con quei tre numeri le parti aggiunte sono in grassetto (in realtà di aggiunto non c'è praticamente niente credo si siano proprio dimenticati di compilarla)
Elena Zanetti Jun 18, 2014:
ok, prova a chiedere anche a loro...
Dario Natale (asker) Jun 18, 2014:
Elena Ok vediamo cosa dicono i canadesi ho messo una domanda francese/francese.
Elena Zanetti Jun 18, 2014:
non è neanche aire de diffusion perché è un codice a 4 cifre..
Elena Zanetti Jun 18, 2014:
si anche il fatto che ci sia jour de e poi vuoto.. è un mistero anche questo..se mi dici che è attuale ..allora anno domini è poco attinente..
Dario Natale (asker) Jun 18, 2014:
Elena
Ma non c'è il mese e comunque la parte destinata à "jour de" è vuota e senza inserimenti mentre A.D. XXX credo sia pre-stampato in tutti i documenti di questo tipo. Provo ad indovinare ovviamente. In terza posizione impossibile che lo abbiano dimenticato verrebbe fuori una data incoerente con il testo. E anche in seconda sinceramente i documenti sono attuali.
Elena Zanetti Jun 18, 2014:
c'è jour prima ..penso si riferisca all'anno.. quindi non ti pare che abbiano dimenticato un numero né in seconda o terza posizione? Neanche che il primo numero sia il giorno e le ultime due all'anno in forma abbreviata?
Dario Natale (asker) Jun 18, 2014:
> Aire de diffusion (AD)

L'aire de diffusion est une petite unité géographique relativement stable formée d'un ou de plusieurs îlots* regroupant de 400 à 700 habitants. Il s'agit de la plus petite région géographique normalisée pour laquelle toutes les données du recensement sont diffusées.

Les AD couvrent l'ensemble du territoire québécois.
Source:
Statistique Canada
Dictionnaire du recensement de 2006
http://www12.statcan.ca/francais/census06/reference/dictiona...
Dario Natale (asker) Jun 18, 2014:
@ Elena
Potrebbe essere questo ?
A.D. Air de diffusion
http://www.informa.msss.gouv.qc.ca/acronymes.aspx?IdDimensio...
Elena Zanetti Jun 18, 2014:
ok! grazie , rimango con il dubbio che dovrebbero essere 4..
Elena Zanetti Jun 18, 2014:
non si può dire il numero a tre cifre... rimango con il dubbio di 3..

Proposed translations

1 day 21 hrs
Selected

atto emesso

grazie a Emiliano...
Note from asker:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/certificates_diplomas_licenses_cvs/5589734-ad.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti e due!"
+2
12 mins

Anno Domini

Anno domini
Note from asker:
Grazie Maria Cristina, ma continuo ad avere dei dubbi essendo il numero composto da tre cifre.
Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi : Non può essere che questa la traduzione esatta!
15 mins
grazie!
agree Mariagrazia Centanni : Anch'io credo che sia Anno Domini il significato di A.D. Non è che quei tre numeri siano prestampati e da completare con un quarto numero corrispondente all'anno in corso ???
8 hrs
grazie ma non so cosa pensare
Something went wrong...
1 day 19 hrs

atto spedito

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search