Jun 22, 2014 16:58
9 yrs ago
French term
le grand saut de la nuit
French to Italian
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
Si tratta di un'espressione idiomatica oppure è semplicemente un "grande salto"?
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | il grande balzo / salto ( verso l'ignoto) che rappresenta la notte | Carole Poirey |
2 | il grande saluto della buona notte | Elena Zanetti |
References
le grand saut de la nuit | Emmanuella |
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
il grande balzo / salto ( verso l'ignoto) che rappresenta la notte
il grande balzo verso l'ignoto che rappresenta la parentesi notturna
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2014-06-22 17:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
non è un'espressione idiomatica
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2014-06-22 17:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
non è un'espressione idiomatica
Note from asker:
ah, ecco. Grazie. Almeno ho capito che non si tratta di un'espressione idiomatica. Grazie per la risposta |
Peer comment(s):
agree |
Françoise Vogel
: infatti non è un'espressione idiomatica.
40 mins
|
Merci
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
5 hrs
|
agree |
Annie Dauvergne
18 hrs
|
agree |
mariant
7 days
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a Carole e grazie anche alla nota di mamamia sotto."
16 mins
il grande saluto della buona notte
salut...
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2014-06-22 17:15:00 GMT)
--------------------------------------------------
typo?
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2014-06-22 17:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
il grande saluto della notte
inteso in questo senso... visto che è insieme a bise..
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2014-06-22 17:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
perché su Google mi sembra di capire che sia nel senso prima di "addrentrarsi nelle notte"
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2014-06-22 17:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
addentrarsi ...un po' in senso metaforico..
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2014-06-22 17:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
che però qua ci vedo poco senso... l'addentrarsi, il tuffarsi nella notte..
--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2014-06-22 17:35:13 GMT)
--------------------------------------------------
immergersi nella notte.. magari..
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2014-06-22 17:15:00 GMT)
--------------------------------------------------
typo?
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2014-06-22 17:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
il grande saluto della notte
inteso in questo senso... visto che è insieme a bise..
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2014-06-22 17:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
perché su Google mi sembra di capire che sia nel senso prima di "addrentrarsi nelle notte"
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2014-06-22 17:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
addentrarsi ...un po' in senso metaforico..
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2014-06-22 17:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
che però qua ci vedo poco senso... l'addentrarsi, il tuffarsi nella notte..
--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2014-06-22 17:35:13 GMT)
--------------------------------------------------
immergersi nella notte.. magari..
Note from asker:
grazie per la risposta. Non penso si tratti di errore, perché trovo l'espressione digitando su google. Non capisco, però, se si tratti di un modo di dire... |
sì, effettivamente potrebbe essere anche un "tuffo" più che un salto... |
Reference comments
36 mins
Reference:
le grand saut de la nuit
www.treccani.it › Vocabolario
Più com. il rifl. tuffarsi, immergersi in un liquido, e, riferito a persona, fare un tuffo: ... In usi letter., t. nel sonno, addormentare, sprofondare nel sonno: soave ...
Più com. il rifl. tuffarsi, immergersi in un liquido, e, riferito a persona, fare un tuffo: ... In usi letter., t. nel sonno, addormentare, sprofondare nel sonno: soave ...
Note from asker:
grazie. Sì, a questo punto, forse il "tuffo" rende meglio l'idea in italiano... |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Françoise Vogel
39 mins
|
merci Françoise
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
: Credo che 'sprofondare nel sonno' debba essere l'interpretazione giusta: http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/grand sau...
5 hrs
|
grazie Mariagrazia
|
Discussion
www.wiki-parents.fr/wikiparents/index.../Sommeil
Un seul mot d'ordre, il faut tester pour trouver la meilleure installation. La sieste est un bon moment de test avant le grand saut de la nuit.