Glossary entry

Italian term or phrase:

non usa di una registrazione

English translation:

non-use (lack of use) of a registration

Added to glossary by Kreonia
Sep 23, 2014 20:18
9 yrs ago
Italian term

non usa di una registrazione

Italian to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Hello all,
this is from a letter from a solicitor. Company A suspects company B is copying their logo a bit too much, so they have asked a solicitor for an opinion.
The solicitor has examined how company A's logos (referred to as CTM, community trademark) have evolved over time and has noticed there have been some changes.

... Molte delle registrazioni comunitarie non sono decadute, perché l'uso effettivo è durato almeno qualche anno dopo la registrazione. Per marchi simbolici come questi vi è il rischio che una modifica decisa dell'impatto estetico provochi il **non usa di una registrazione**. Possiamo sostenere che Company A ha dei diritti per tutte le versioni.

Is there a specific translation for this? I was thinking of something along the lines of
A marked change in the aesthetic impact of symbolic brands of this kind carries the risk of the registered ctm acquiring a 'non-use' status.

TIA
Proposed translations (English)
5 +2 non-use (lack of use) of a registration

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

non-use (lack of use) of a registration

non-use (lack of use) sufficient in the context
Peer comment(s):

agree CristianaC
1 hr
agree Pompeo Lattanzi : Yes, it must be a typo: "usa" i.p.o. "uso".
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search