Sep 25, 2014 07:25
9 yrs ago
English term

stearylamine-blocked

English to Greek Science Chemistry; Chem Sci/Eng ονοματολογία
Ολόκληρο είναι:

1,6-Hexanediamine, polymer with 2,4-diiscocyanato-1-methylbenzene, stearylamine-blocked

Έχω την εντύπωση ότι προκειται για συμπολυμερές κατά συστάδες και αυτό είναι ο blocking agent. Τι λέτε; Και πώς θα το πούμε στα ελληνικά;
Πολυμερές Α με Β με παράγοντα πολυμερισμού τη Γ;

Discussion

D. Harvatis Sep 25, 2014:
Θα προτιμούσα να το ψάξω λίγο ακόμα για να βεβαιωθώ ότι δεν έχει διαφορά ο blocker από τον inhibitor (μπορεί να υπάρχει καλύτερος όρος από τον αναστολέα - ένα λεξικό μου έχει π.χ. τον «παρεμποδιστή»).
Anna Spanoudaki-Thurm (asker) Sep 25, 2014:
Νομίζω πως έχεις πολύ δίκιο! Αναστολέα πολυμερισμού το λέμe αυτό. blocker=αναστολέας Καμιά φορά κάνουμε τα εύκολα δύσκολα...

Πάντως, το -blocked το είδα και με άλλες αμίνες... Θέλεις να προτείνεις απάντηση;
D. Harvatis Sep 25, 2014:
Δεν βρίσκω άλλες ενώσεις που να περιέχουν το stearylamine-blocked, εκτός από τη συγκεκριμένη, άρα μάλλον χρησιμοποιείται καταχρηστικά εδώ και δεν είναι καθιερωμένος όρος. Από την άλλη, βλέπω ότι η στεαρυλαμίνη χρησιμοποιείται ως παράγοντας διακοπής του πολυμερισμού (ψάξε για chain stopper), οπότε ίσως να εννοούν αυτό όταν λένε "blocked".

Proposed translations

6 days
Selected

με στεαρυλαμίνη ως μέσο τερματισμού

Τελικά ρώτησα καθηγήτρια του μαθήματος Τεχνολογία Πολυμερών στο ΕΚΠΑ: οι ουσίες που διακόπτουν τον πολυμερισμό ονομάζονται «μέσα τερματισμού» (terminating agents) ή «επιβραδυντές» (retarders). Οι αναστολείς καθυστερούν την έναρξη του πολυμερισμού, δεν τον διακόπτουν.
Το ίδιο και στα Αγγλικά: βρίσκω αρκετά παραδείγματα όπου το blocker και το terminating agent χρησιμοποιούνται ως συνώνυμα.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search