سنابك

English translation: toes of the horses' hooves/ Points of the horses' hoofs

11:59 Oct 26, 2014
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Arabic term or phrase: سنابك
أما وقد خلى المرائي ثوبه
فليخلعن الغمد هذا الأبتر
وليلبسن الأرجوان غلالة
تطوى على هام الرجال وتنشر
ولتعركن الظالمين سنابك
حتى يحجبهم دم عير
Samaa Zeitoun
United States
Local time: 02:16
English translation:toes of the horses' hooves/ Points of the horses' hoofs
Explanation:
toes of the horses' hooves/ Points of the horses' hoofs

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-10-26 12:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

أنا أجبت على هذا السؤال بالأمس، وأذكر أنه كان مجمعًا، السنابك بالجمع هي أطراف حوافر الخيل، ويمكن أن نترجمها إلى
toes of the horses' hooves
أو
Points of the horses' hoofs
وكلمة hoof
تجمع على
hoofs and hooves


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-10-26 12:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Its explanation is the front edges of a horse’s hoofs

http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=سنبك&la...

http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/505432...

http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/131825...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-10-26 12:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

وقدمت الشرح التالي بالأمس
هذه الأبيات تدخل في باب الفخر والتهديد معا للأعداء، سنابك الخيل تعني أطراف حوافرها، والأرجوان اسم لشجر له أوراق كثيرة والغلالة ثوب رقيق شفاف، والنص النص إلى حالة الاشتباك والقتال. ونحن بصدد حالة انفعالية زاعقة فيها تأكيد وتحد، وشاعرنا يؤكد هذه الحالة المتحدية بحديثه الذي أدخل فيه الطبيعة مع الإنسان مع الحيوان في حالة تفاعلية تشف عن تغير سوف يحدث سببه ما ستصنعه يداه. والشاعر يريد أن يقول أنهم سيغيرون بخيولهم على الظالمين، والسنابك كناية عن الخيول والحرب.

بالتوفيق




Selected response from:

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 10:16
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1toes of the horses' hooves/ Points of the horses' hoofs
Ahmed Ghaly (X)
5Toe (of the hoof), point (of the hoof)
A.K Janjelo


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Toe (of the hoof), point (of the hoof)


Explanation:
طَرَفُ الحافِر
toe (of the hoof), point (of the hoof)

وفقاً لقاموس المورد

A.K Janjelo
Lebanon
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thank you for your contribution. I chose the answer in the plural form since the Arabic term is plural.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
toes of the horses' hooves/ Points of the horses' hoofs


Explanation:
toes of the horses' hooves/ Points of the horses' hoofs

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-10-26 12:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

أنا أجبت على هذا السؤال بالأمس، وأذكر أنه كان مجمعًا، السنابك بالجمع هي أطراف حوافر الخيل، ويمكن أن نترجمها إلى
toes of the horses' hooves
أو
Points of the horses' hoofs
وكلمة hoof
تجمع على
hoofs and hooves


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-10-26 12:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Its explanation is the front edges of a horse’s hoofs

http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=سنبك&la...

http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/505432...

http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/131825...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-10-26 12:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

وقدمت الشرح التالي بالأمس
هذه الأبيات تدخل في باب الفخر والتهديد معا للأعداء، سنابك الخيل تعني أطراف حوافرها، والأرجوان اسم لشجر له أوراق كثيرة والغلالة ثوب رقيق شفاف، والنص النص إلى حالة الاشتباك والقتال. ونحن بصدد حالة انفعالية زاعقة فيها تأكيد وتحد، وشاعرنا يؤكد هذه الحالة المتحدية بحديثه الذي أدخل فيه الطبيعة مع الإنسان مع الحيوان في حالة تفاعلية تشف عن تغير سوف يحدث سببه ما ستصنعه يداه. والشاعر يريد أن يقول أنهم سيغيرون بخيولهم على الظالمين، والسنابك كناية عن الخيول والحرب.

بالتوفيق






Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 77
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abeerelgamal
80 days
  -> Many Thanks, I highly appreciate it
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search