Nov 8, 2014 16:11
9 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Batería de paneles de agua caliente.

Spanish to English Tech/Engineering Manufacturing CÁMARAS DE DESCONGELACIÓN
6.2.3.4..- CÁMARAS DE DESCONGELACIÓN I Y II.
Dos instalaciones iguales y cada una consta de 1 FRIGORÍFERO construido totalmente de acero inoxidable.
Los principales elementos que contiene son:
- Batería de frío.
- Batería de paneles de agua caliente.
- Unidad de ventilación
- Cuadro eléctrico.
- Accesorios de ventilación.
- Sonda combinada de temperatura y humedad relativa.
- Sonda de penetración.
- Pulverizadores de agua para subir la temperatura.
- Válvula solenoide.
- Valvulería de regulación servicios.
- Armario de mando en ejecución de poliéster.

Thanks

Discussion

Neil Ashby Nov 22, 2014:
@TT Your opinion does not necessarily equal fact, but I sympathise, it can be frustrating when the asker doesn't take the time to select the most appropriate suggestion (these are suggestions, not right or wrong answers, as if it were calculus). Maybe the asker felt too intimidated to choose a preferred suggestion due to your overly aggressive approach (re: underhand remarks such as "I suggest being able to read/research be a prerequisite for translation") - you catch more flies with jam than you do with....well you know.
TravellingTrans Nov 22, 2014:
this is a factually material error failure to confirm by the asker has resulted in a factually incorrect answer going into the glossary
TravellingTrans Nov 9, 2014:
this is not a discussion, it is fact @Robin baterías de agua caliente en tubo de cobre con aletas de aluminio - http://www.airtecnics.com/intranet_files/docs/es/catalogos/R...

1.7. SECCIÓN DE BATERÍAS
Para la producción de aire frío o caliente, alimentadas por distintos fluidos térmicos:
Batería de agua procedente de planta enfriadora, caldera o bomba de calor.
• Batería con refrigerante (expansión directa) alimentada por sistema autónomo con
compresor.
• Batería de vapor (calefacción) alimentada por una línea de vapor.
• Batería eléctrica (calefacción) formada por resistencias que incorporan clixon de
seguridad - page 3 - http://www.salvadorescoda.com/tarifas/Climatizacion_Agua_Tar...

this is exactly what it is, bateria has a technical meaning of coil, in each of the above cases it is as coil:

hot water coil
refrigeration coil
electric coil
steam coil

it is the FRIGORÍFERO which is made entirely of stainless steel

trying to say that the fact that I've found examples of exactly what this is and documented it in technical text after technical text doesn't show relevance to the askers question is laughably illogical
Jennifer Levey Nov 9, 2014:
@TT You seem very keen to tell us a 'batería' is a *copper* coil. But Asker's ST, quoted above, states very clearly: "construido totalmente de acero inoxidable".
The fact that you've found an example where the 'batería' is coiled, and made of copper, in no way implies that those are features of the system described in Asker's ST.
TravellingTrans Nov 9, 2014:
I am well aware of the meaning of the word battery In the sense that it is being INCORRECTLY used here as a simple dictionary direct translation, you would see I am aware of that if you ACTUALLY READ MY ANSWER in which I mention the possibility that it means an array.

However if you looked at the FACT that "Batería de frío" is a cooling coil and "Batería de calor" is a heating coil, and if you are aware of the composition of heating panels as having copper coils inside them to transfer heat, it becomes clear that this is a use regarding the coils for heating the hot water panels in conjunction with the cooling cool directly above.

It is not probable that inconsistent meanings of terminology are used right next to each other in a technical description where the meaning of "bateria" is going to be used in one completely irrelevant sense after being used in a specific sense directly above, especially when there is a specific complementary meaning to go along with the technical use of terminology.

Neil and Robin are making the mistake of thinking a dictionary definition can be substituted for the actual case specific meaning.
Neil Ashby Nov 9, 2014:

e importunaciones para que alguna persona haga lo que se le pide.

15. com. Músico que toca la batería (‖ conjunto de instrumentos de percusión).

~ de cocina.

1. f. Conjunto de utensilios necesarios para la cocina, que son comúnmente de cobre, hierro, aluminio o acero.

~ de tests.

1. f. Conjunto de pruebas mediante las que se valoran, en términos generalmente cuantitativos, las características psicológicas o los conocimientos de una persona.

~ eléctrica.

1. f. Fís. Acumulador o conjunto de varios acumuladores de electricidad.

dar ~.

1. loc. verb. ant. Combatir una plaza o un muro.

en ~.

1. loc. adj. Dicho de un vehículo: Aparcado o estacionado paralelamente a otros. U. m. c. loc. adv.

hacer ~.

1. loc. verb. p. us. golpear.

hacer ~s.

1. loc. verb. coloq. Bol. Dicho generalmente de un niño: Hacer fechorías o daños.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Neil Ashby Nov 9, 2014:
batería.

(Del fr. batterie).


1. f. Conjunto de piezas de artillería dispuestas para hacer fuego.

2. f. Unidad de tiro de artillería, mandada normalmente por un capitán, que se compone de un corto número de piezas y de los artilleros que las sirven.

3. f. Obra de fortificación destinada a contener algún número de piezas de artillería reunidas y a cubierto.

4. f. En los buques mayores de guerra antiguos, conjunto de cañones que hay en cada puente o cubierta cuando siguen de popa a proa.

5. f. Espacio o entrepuente en que los mismos cañones están colocados.

6. f. brecha (‖ rotura en una pared o muralla).

7. f. batería eléctrica.

8. f. Conjunto de instrumentos de percusión en una banda u orquesta.

9. f. Conjunto de instrumentos de esta clase montados en un dispositivo único, que toca un solo ejecutante.

10. f. En los teatros, fila de lámparas situada en el borde del proscenio, sustitutiva de las antiguas candilejas.

11. f. Conjunto de aparatos análogos, instalados en el mismo local, que realizan la misma función o trabajo.

12. f. Acción y efecto de batir.

13. f. p. us. Cosa que hace gran impresión en el ánimo.

14. f. p. us. Multitud o repetición de empeño

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

battery of hot water panels.

Battery = any group or series of similar things, esp. used for a common purpose: a battery of aptitude tests.



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-11-09 09:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

11. f. Conjunto de aparatos análogos, instalados en el mismo local, que realizan la misma función o trabajo.

DRAE

http://buscon.rae.es/drae/?type=3&val=lengua&val_aux=&origen...
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey
3 hrs
Thanks Robin
agree bigedsenior : radiant heat panels have serpentine coils sandwiched in them. they are mostly used in expensive homes.
18 hrs
Thanks big Ed
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 hrs

set of hot-water panels

'batería' in exactly the same sense as you'd buy a 'batería de caserolas' for the kitchen. It simply means there's more than one of these panels in the 'frigorífero'.
Peer comment(s):

neutral TravellingTrans : I mention this possibility in my answer under the term "array" but I don't think so, see the links for pics of what these coils look like in the last note under my answer
1 hr
'array' has more-specific geometric connotations than 'batería', and unless I'd seen a drawing showing how the panels are arranged geometrically, and interconnected, I wouldn't extrapolate from the general to the specific.
agree Neil Ashby : Set or battery work, with battery implying they are linked in series (progressively heating the water).
9 hrs
Or, indeed, linked in parallel to achieve greater throughput. But we're speculating here...
Something went wrong...
-1
2 hrs

coil for hot water panels

Believe the Batería is being used in the sense of a coil and not a battery for power and

A "Batería de frío" is a cooling coil (see reference link, pg. 2, directly under the graphic)
A "Batería de calor" is a heating coil (same reference)
"paneles de agua caliente" are hot water panels, usually used in solar heating
so put it all together and it would be 'hot water panel coil',

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-08 18:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

this posted before I was done, was going to add there is a change that it could mean a hot water panel array as "Batería" can mean array as well, but seeing that " Batería de frío" is right above it I'm thinking along lines of consistency with the term coil

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-08 18:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

ammend change from "there is a change that" to chance

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-08 18:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

also why doesn't ProZ enable direct editing of the explanation? it's annoying not to be able to correct typos after posting

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-11-09 00:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.reuk.co.uk/OtherImages/solar-panel-hot-water-imme...

This is what they are and look like:

http://www.builditsolar.com/Projects/SpaceHeating/DHWSpaceBo...

http://www.builditsolar.com/Projects/WaterHeating/ClosedLoop...

http://www.spcoils.co.uk/portals/0/Images/TPPanels.jpg
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : There's nothing in the ST to suggest these panels might have the geometry of a 'coil'.//Neutral --> Disagree, because 'batería' clearly refers to the panels, not to their internal construction (which, in any case, may not be coiled in Asker's case).
4 hrs
how on earth did you arrive at the conclusion that I mean the panels themselves were shaped like coils? They are coils of copper tubing that go inside the panels which provide the heating, see the links in the latest note to see what they look like
neutral Neil Ashby : No editing so that ppl can't change their answers/explanation (i.e., cheat).//Got bored with pictures of coils, didn't see there was actually info. there - it's hardly an industry paper, it's TRANSLATED promotional material.
14 hrs
if you looked at the Reference link I provide the TECHNICAL SPECIFICATIONS OF AN INDUSRY PAPER ON EXACTLY THIS TOPIC list bateria de frio and de calor as heating and cooling coils, I suggest being able to read/research be a prerequisite for translation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search