Glossary entry

English term or phrase:

target vs objective

German translation:

Unterziel bzw. Zwischenziel (target) / Hauptziel/Fernziel/übergeordnetes Ziel (objective)

Added to glossary by Mariana Rohlig Sa
Dec 16, 2014 11:22
9 yrs ago
4 viewers *
English term

target vs objective

English to German Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
This is a toolkit for young people who want to get involved in / create community projects. I would usually translate both target and objective as "Ziel"

Example 1
"What are your objectives?
Objectives are the key things that you want your project to achieve. Although it can be tempting to try and do everything in one go, it is usually wiser to focus your project on achieving just a few core outcomes. This keeps you focused.

What can you count about your idea?
Objectives are about numbers – like “how many?”, “how well?” and “how long?”. It’s important that you’re able to measure the success of your idea, and that you have a clear idea of what to focus on when things get busy."

Example2
"What are your targets?
Now you have identified what you want to count, you need to work out the number or size of these that you want to achieve. For example, you may want to have 100 people at your event, get five stories in the media, or plant 1000 trees.
Try and pick the three most important objectives to put in this table. Having a small number of objectives keeps you focused. Fill in your targets below – along with why you picked that number....

Objective:
Target:
"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Unterziel bzw. Zwischenziel (target) / Hauptziel/Fernziel/übergeordnetes Ziel (objective)

So habe ich das schon mehrfach gelöst, wenn ich Texte zum Thema "Strategie" übersetzte.
Peer comment(s):

agree Helga Woggon, Dr. phil.
11 mins
Danke schön, Helga. Frohes Schaffen!
agree Horst Huber (X)
2 hrs
Danke schön, Horst. Frohes Schaffen!
agree Cilian O'Tuama : Nice (but I find the Eng. becomes more confusing with each read)
8 hrs
Thank you, Cilian. Yes, the original is a bit strange but I can't do anything about that. Have a pleasant day.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für alle Beiträge"
42 mins

Ziel

Obwohl target und objective im Englischen verschiedene Definitionen haben, würde ich tatsächlich beide Wörter mit "Ziel" übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2014-12-16 12:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

Oder vielleicht so: objective = Zielvorstellung; target = Zielsetzung
Something went wrong...
47 mins

Ziel, Zielsetzung, Vorgabe, Planziel, Anliegen, Vorhaben...

Es geht wohl einfach darum, sich nicht zu wiederholen... was hast du vor? was willst du erreichen? wie sieht dein Vorhaben aus? usw.
Something went wrong...
54 mins

gesetzte Ziele, erreichte Ziele

wäre auch eine Möglichkeit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search