Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tyrant lizard
Italian translation:
lucertola tiranno
Added to glossary by
Simo Blom
Jan 24, 2015 14:24
9 yrs ago
English term
tyrant lizard
Non-PRO
English to Italian
Other
Zoology
tirannosauro
Presentazione di un construction kit dei dinosauri:
Dinosaur construction kit
T-rex facts
Name: Tyrannosaurus *Tyrant lizard* Rex King
Chiedo se il concetto di "tyrant lizard" è già espresso nel nome Tirannosauro (sintesi del greco τύραννος (týrannos: "tiranno") e σαῦρος (sâuros: "lucertola"); rex è il latino per "re", fonte http://it.wikipedia.org/wiki/Tyrannosaurus_rex) e tradurlo sarebbe ridondante
o se invece voi lo tradurreste in qualche modo ? Grazie
Dinosaur construction kit
T-rex facts
Name: Tyrannosaurus *Tyrant lizard* Rex King
Chiedo se il concetto di "tyrant lizard" è già espresso nel nome Tirannosauro (sintesi del greco τύραννος (týrannos: "tiranno") e σαῦρος (sâuros: "lucertola"); rex è il latino per "re", fonte http://it.wikipedia.org/wiki/Tyrannosaurus_rex) e tradurlo sarebbe ridondante
o se invece voi lo tradurreste in qualche modo ? Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 | lucertola tiranno | Giuliana Sana |
Proposed translations
10 mins
Selected
lucertola tiranno
Metterei qualcosa del tipo:
Tyrannosaurus rex ("lucertola tiranno")
In effetti, penso che tradurre anche "rex" sarebbe ridondante.
Ma è solo la mia opinione.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-01-24 14:35:51 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, il corsivo era solo per Tyrannosaurus rex!
Tyrannosaurus rex ("lucertola tiranno")
In effetti, penso che tradurre anche "rex" sarebbe ridondante.
Ma è solo la mia opinione.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-01-24 14:35:51 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, il corsivo era solo per Tyrannosaurus rex!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Giuliana ! Ringrazio anche Zerlina per la nota"
Discussion
lo definisce *tiranno dei rettili*, ma in italiano non è molto attestato e neanche "signore", perché ne era il re (rex)