Jan 27, 2015 17:27
9 yrs ago
Portuguese term
Me escapa uma arfada de ar
Portuguese to French
Art/Literary
Poetry & Literature
arfada
Olá,
contexte : o personagem o Agente se encontra a sós com a Voz e fica maravilhado.
Mas não ouso dirigir meu olhar.
O agente - Mais uma vez, me desculpe.
A voz - Por favor, não precisa se desculpar.
Me escapa uma arfada de ar.
Je comprends qu'il est à bout de souffle, qu'il halète, ou qu'il est essoufflé, en tout cas sous le choc de la beauté de la femme qu'il a en face de lui, cependant je ne trouve pas de traduction satisfaisante dans cette phrase.
Des suggestions ?
Mille merci, bien à vous,
contexte : o personagem o Agente se encontra a sós com a Voz e fica maravilhado.
Mas não ouso dirigir meu olhar.
O agente - Mais uma vez, me desculpe.
A voz - Por favor, não precisa se desculpar.
Me escapa uma arfada de ar.
Je comprends qu'il est à bout de souffle, qu'il halète, ou qu'il est essoufflé, en tout cas sous le choc de la beauté de la femme qu'il a en face de lui, cependant je ne trouve pas de traduction satisfaisante dans cette phrase.
Des suggestions ?
Mille merci, bien à vous,
Proposed translations
(French)
5 | J'en ai le souffe coupé | Isabelle Mamede |
4 | j'en suis pantois ou j'en ai le souffle coupé ou j'en suis paralysé... | Isabelle Buratti |
3 | je halète | GabrielaMM |
References
J'en ai le souffe coupé | Isabelle Mamede |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
J'en ai le souffe coupé
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour votre aide et réponse Isabelle ! "
30 mins
je halète
"Arfar o ar" est le même que "ofegar" (respirar com dificuldade). http://www.lexico.pt/ofegar/
22 hrs
j'en suis pantois ou j'en ai le souffle coupé ou j'en suis paralysé...
....
Reference comments
5 mins
Reference:
J'en ai le souffe coupé
Je pense que cette expression exprime la même idée...
Note from asker:
Je suis aussi d'accord avec cette expression, mille merci Isabelle. Mettez la en proposition pour pouvoir noter la réponse :-) ! |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
12 mins
|
Obrigada, Teresa.
|
Something went wrong...