Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"contrato de elaboración en terceros"
English translation:
third party manufacturing contract/agreement
Added to glossary by
liz askew
Feb 13, 2015 13:35
9 yrs ago
Spanish term
contrato de elaboración en terceros
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Tengo que traducir este contrato y la realidad es que no encuentro a qué puede hacer referencia. Como parte del contexto podría decir que se encuentra destinado a que una parte se comprometa a fabricar, controlar y entregar mercaderías a la otra. Alguien me puede ayudar con esto? Muchisimas gracias.
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 15, 2015 22:13: liz askew Created KOG entry
May 30, 2018 15:03: Enrique Manzo changed "Term asked" from "\"contrato de elaboración en terceros\"" to "contrato de elaboración en terceros"
Proposed translations
+2
1 hr
Spanish term (edited):
"contrato de elaboración en terceros"
Selected
third party manufacturing contract/agreement
Negotiating Third Party Manufacturing Agreements ...
www.contractpharma.com/.../negotiating-third-party-manufact...
22 Jan 2010 - Negotiating Third Party Manufacturing Agreements. How to reach an agreement that really fits your needs. By Christian Wyss.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-13 15:56:36 GMT)
--------------------------------------------------
Contract for Consultancy Services with a Company ... - Gov.uk
https://www.gov.uk/.../Contract_for_consultancy_with_a_compa...
The Contract (Rights of Third Parties) Act 1999 22. 26. Dispute Resolution 22. 27. Notices 23. 28. Law and Jurisdiction 23. Schedules. The Consultancy Services ...
Of course, let it be said, I always translate into British English:)
www.contractpharma.com/.../negotiating-third-party-manufact...
22 Jan 2010 - Negotiating Third Party Manufacturing Agreements. How to reach an agreement that really fits your needs. By Christian Wyss.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-13 15:56:36 GMT)
--------------------------------------------------
Contract for Consultancy Services with a Company ... - Gov.uk
https://www.gov.uk/.../Contract_for_consultancy_with_a_compa...
The Contract (Rights of Third Parties) Act 1999 22. 26. Dispute Resolution 22. 27. Notices 23. 28. Law and Jurisdiction 23. Schedules. The Consultancy Services ...
Of course, let it be said, I always translate into British English:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
30 mins
Spanish term (edited):
"contrato de elaboración en terceros"
production contract involving third parties; manufacturing contract involving third parties
It is somewhat apparent, though not 100% certain, that "en terceros" does not mean that the third parties are third parties (i.e. parties of the third part) to the contract. If they were, by definition they would not be "third parties".
41 mins
Spanish term (edited):
"contrato de elaboración en terceros"
contract in collaboration with thrid parties
The first there is to think is that the phrase is wrong in Spanish since a contract between parties is not in making it is in collaboracion or cooperation with someone, this case third parties.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-02-13 14:18:47 GMT)
--------------------------------------------------
this case the contract involves the collaboration of a third party
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-02-13 14:18:47 GMT)
--------------------------------------------------
this case the contract involves the collaboration of a third party
Reference:
1 hr
Spanish term (edited):
"contrato de elaboración en terceros"
AmE> output contract
D oesn't work in BrE, IrE or OzE. But then the asker doesn't even give his or her whereabouts.
Example sentence:
An output contract is an agreement in which a producer agrees to sell his or her entire production to the buyer, who in turn agrees to purchase the entire output.
Reference:
Reference comments
12 mins
Reference:
comment
something to do with drawing up third party contracts/or ...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-02-13 13:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
en terceros = by third parties
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical_pharmac...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-13 14:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
another thought
it is "contrata de elaboración" = manufacturing contract?
isn't it?
NOT
elaboración de contrato
= drawing up of contract
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-02-13 13:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
en terceros = by third parties
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical_pharmac...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-13 14:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
another thought
it is "contrata de elaboración" = manufacturing contract?
isn't it?
NOT
elaboración de contrato
= drawing up of contract
Something went wrong...