08:49 Mar 25, 2015 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Marketing / Market Research / publication on the role of perfume through the ages | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sheri P United States Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | dry wipes |
| ||
3 | rewrite |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
dry wipes Explanation: Along the same lines as "dry shampoo" to cleanse in situations where no water is available http://www.completecareshop.co.uk/personal-care/dry-wipes/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rewrite Explanation: You could translate "hygiène sèche" (or "toilette sèche") as something like "dry bathing" or "dry cleansing," but it doesn't sound very natural in English IMO. If I went that route, I'd be inclined to leave the phrase in quotes. I think it would sound more natural to rewrite the sentence along the lines of: Perfumes are used for cleaning oneself [washing oneself/getting clean/etc.] without water. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.