Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
marron d'air / d'annonce
English translation:
aerial / signal maroon
Added to glossary by
Tony M
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-04-01 23:55:48 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 29, 2015 11:16
9 yrs ago
1 viewer *
French term
marrons d'annonce
French to English
Tech/Engineering
Military / Defense
Pyrotechnics
La plupart du temps constitué de marrons d'air (dits "marrons d'annonce") ayant pour but de capter l'attention du public au démarrage du feu ou du spectacle.
Proposed translations
(English)
3 +5 | (warning) maroon | Tony M |
4 | Maroon/Salute | Gad Kohenov |
4 | starting maroon | Jennifer Levey |
3 | signal maroons | Francis Murphy (X) |
1 | mortar bomb firework | Wendy Streitparth |
Change log
Apr 2, 2015 06:07: Tony M Created KOG entry
Proposed translations
+5
1 hr
French term (edited):
marron d'annonce
Selected
(warning) maroon
In theatrical pyrotechnics, we referred to this sort of thing as a 'maroon' — and in maritime too, for that matter. A pyrotechnic device that is only there to make a loud noise...
I can't think of anything better than 'warning' for 'annonce'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-03-29 12:40:04 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe just 'airborne'?
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2015-03-29 20:06:18 GMT)
--------------------------------------------------
As Wendy says, the correct term is 'aerial maroon'
I can't think of anything better than 'warning' for 'annonce'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-03-29 12:40:04 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe just 'airborne'?
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2015-03-29 20:06:18 GMT)
--------------------------------------------------
As Wendy says, the correct term is 'aerial maroon'
Peer comment(s):
agree |
Wendy Streitparth
: Actually here an "aerial maroon" - see discussion box.
2 hrs
|
Thanks a lot, Wendy!
|
|
agree |
philgoddard
: I would translate "marrons d'air (dits "marrons d'annonce")" simply as "maroons". It doesn't matter what they're also known as in French.
3 hrs
|
Thanks, Phil! yes, that's often a good solution.
|
|
agree |
Aideen Rodrigues
: Yes, I would leave it just as 'maroon' or 'maroon (rocket) as per Wikipedia! http://en.wikipedia.org/wiki/Maroon_(rocket)
10 hrs
|
Thanks, Rodrigues!
|
|
agree |
B D Finch
20 hrs
|
Thanks, B! :-)
|
|
agree |
chris collister
: Yes, just "maroon". These frequently set off half the alarms in the carpark, and then it's on to the spectacular shells and ground displays...
20 hrs
|
Thanks, Chris! We used to use smaller versions in the theatre, and once I used a too-powerful outdoor one by mistake in a hotel venue; wrecked the suspended ceiling ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins
mortar bomb firework
It seems that a mortar bomb firework was strapped to a rocket and went through a ceiling, seriously damaging a child's cot.
http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200203/cmhansrd/v...
Eric Smith suffered the horrific injury after a mortar bomb firework exploded out of a metal pipe and ripped off his left arm off at the shoulder.
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/northamerica/usa/7...
http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200203/cmhansrd/v...
Eric Smith suffered the horrific injury after a mortar bomb firework exploded out of a metal pipe and ripped off his left arm off at the shoulder.
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/northamerica/usa/7...
Note from asker:
Many thanks for your help here, Wendy. May I ask, would the expression 'marrons d'air' then translated as 'air bomb' with reference to pyrotechnical terms? |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I think any use of words like 'mortar' or 'bomb' conveys too much the impression of ordnance.
1 hr
|
Thanks - it was just a guess!
|
4 hrs
5 hrs
signal maroons
Translation: ... made up of aerial maroons (called "signal maroons")
See first reference below for this definition:
MAROON: A firework which produces a single loud report , often used to announce the start or end of a display. An aerial maroon is a shell, and a signal maroon a rocket.
EFFECTS: Bang. No other description needed, except that in a firework it may be described as a report, signal, salute or a maroon
See first reference below for this definition:
MAROON: A firework which produces a single loud report , often used to announce the start or end of a display. An aerial maroon is a shell, and a signal maroon a rocket.
EFFECTS: Bang. No other description needed, except that in a firework it may be described as a report, signal, salute or a maroon
Example sentence:
Most of the time was made up of aerial maroons (called "signal maroons"), the aim of which was to capture the public's attention at the start of the fireworks or show.
Reference:
12 hrs
starting maroon
By analogy with the 'starting pistol' used to trigger the start of a 100m sprint.
Discussion
http://epicfireworks.com/firework-glossary
Maroon - A firework which produces a single loud report, often used to announce the start or end of a display. An aerial maroon is a shell, and a signal maroon a rocket.