Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sustanciar
Portuguese translation:
protocolar / apresentar
Added to glossary by
Daniel de Carvalho
Apr 6, 2015 14:04
9 yrs ago
Spanish term
sustanciar
Spanish to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
"...en el expediente electrónico No. xxx sustanciado ante esta AIN en el marco de lo dispuesto por la normativa legal..."
Original de Uruguay.
Original de Uruguay.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | protocolar / apresentar | Daniel de Carvalho |
5 | fundamentar | Fabio M. Caldas |
3 | substanciar | Danik 2014 |
Change log
Apr 20, 2015 13:03: Daniel de Carvalho Created KOG entry
Proposed translations
+2
56 mins
Selected
protocolar / apresentar
Nesse caso, "sustanciar" significa apenas "protocolar", "apresentar", ou seja, "tramitar un asunto o juicio por la vía procesal adecuada hasta dejarlo listo para sentencia". Poderia usar-se também "ajuizar", mas como a AIN (Auditoria Interna de la Nación) uruguaia não é órgão judicial e sim administrativo, sugiro "protocolar" ou "apresentar".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins
15 mins
fundamentar
http://iate.europa.eu/FindTermsByLilId.do?lilId=1134150&lang...
http://lexicoon.org/es/sustanciar
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-04-06 14:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
The reference links will show you the version of the same document in Spanish (first link) and Portuguese (second link) where you can find the word "sustanciado" being used in a similar context.
I have just noticed that the "iate" link isn't working but if you search by yourself you will see the reference.
http://lexicoon.org/es/sustanciar
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-04-06 14:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
The reference links will show you the version of the same document in Spanish (first link) and Portuguese (second link) where you can find the word "sustanciado" being used in a similar context.
I have just noticed that the "iate" link isn't working but if you search by yourself you will see the reference.
Reference:
Something went wrong...