Apr 20, 2015 17:06
9 yrs ago
English term

to go native

English to Serbo-Croat Social Sciences Economics
A few banks, such as Spain’s Santander, have “gone native”, establishing a deep retail-banking presence in multiple countries.

Proposed translations

-1
2 hrs

Poslovati direktno

http://en.wiktionary.org/wiki/go_native

Basically excluded the middle man and work directly with other party.

http://www.businessdictionary.com/definition/contractor.html

Preduzimac, Izvodjac radova

http://en.wikipedia.org/wiki/Retail_banking

Upravo ono sto sam malopre rekao, direktno poslovanje banke i potrosaca tj, klijenata

Mislim da je ono primarno znacenje "gone native" iskljuceno jer se dalje u recenici pominje retail banking, a znamo koliko su Englezi skloni pleonazmima.
Peer comment(s):

disagree Daryo : "going native" ima daleko šire značenje od pukog zaobilaženja posrednika//drugi primer prevoda koji naizgled ima smisla: http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/military_defens...
1 day 2 hrs
Something went wrong...
-1
1 day 4 hrs
English term (edited): banks have “gone native”

banke su se odomaćile [u zemljama gde posluju]

su pustile lokalne korene

su postale deo lokalne privrede

su se uključile u lokalnu privredu

su se pomešale s domorocima

i sl.
Peer comment(s):

disagree Lazar Belovukovic : Ako procitas dalje recenicu videces da nisi u pravu.
1 hr
the whole(!) sentence? I'm basing my translation on a 20 years long "real life sample" of real life use of this term in UK press, TV, radio, books, discussions etc ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search