This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 19, 2015 11:44
8 yrs ago
Czech term

přijetí

Czech to English Law/Patents Law: Taxation & Customs
Kontrolou bylo zjištěno, že účastník řízení nepodal místně příslušnému celnímu úřadu hlášení pro Intrastat za měsíce leden, únor, březen, duben, květen, červen, červenec, srpen, září, říjen, listopad, prosinec 2014 ve směru „přijetí“.

acceptance? receipt? něco úplně jiného?

Díky!
Proposed translations (English)
3 dispatches

Discussion

Petr Kedzior (asker) May 19, 2015:
Thank you! The translation did not make any sense to the customer, anyway, so I had to retranslate it into the human language as "incoming goods section of the report"
Jiri Lonsky May 19, 2015:
I think you are right, Stuart. Makes sense in the customs context.
Stuart Hoskins May 19, 2015:
arrival I think it's arrival, as opposed to "dispatch" see http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-CS/TXT/?uri=CELEX:...

Proposed translations

7 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search