Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
complesso organico e funzionale
Croatian translation:
cjelovit i funkcionalan skup
Added to glossary by
yvet
Jun 1, 2015 16:28
8 yrs ago
1 viewer *
Italian term
complesso organico e funzionale
Italian to Croatian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Nell'ambito dell'avviato processo di integrazione del XX nel XY, con atto di cession di ramo d'azienda, XX ha ceduto a XY il ramo d'azienda costituito, ***come complesso organico e funzionale***, dell'insieme dei beni materiali ed immateriali, delle attivita', passivita'...
Hvala
Hvala
Proposed translations
(Croatian)
4 +1 | cjelovit i funkcionalan skup | helena-croatia |
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
cjelovit i funkcionalan skup
Complesso organico - znači ustvari skup nečega. Complesso organico di norme - skup pravila. Na engleskom to znaju prevesti kao comprehensive set, što bi značilo cjelovit, sveobuhvatan skup.
Ovime se, u kontekstu cesije, htjelo naglasiti da se ne ustupaju samo pojedini dijelovi, već funkcionalan, cjelovit skup:
Si ha cessione di azienda quando le parti non abbiano inteso trasferire una semplice somma di cespiti, ma un complesso organico di beni unitariamente considerato, dotato di potenzialità produttiva tale da farne emergere ex ante la complessiva attitudine anche solo potenziale all'esercizio di un'impresa.
Nadam se da sam malo pojasnila.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-06-02 14:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ako ne želite koristiti riječ skup, možete staviti "u cjelovitom i funkcionalnom obliku"
Ovime se, u kontekstu cesije, htjelo naglasiti da se ne ustupaju samo pojedini dijelovi, već funkcionalan, cjelovit skup:
Si ha cessione di azienda quando le parti non abbiano inteso trasferire una semplice somma di cespiti, ma un complesso organico di beni unitariamente considerato, dotato di potenzialità produttiva tale da farne emergere ex ante la complessiva attitudine anche solo potenziale all'esercizio di un'impresa.
Nadam se da sam malo pojasnila.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-06-02 14:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ako ne želite koristiti riječ skup, možete staviti "u cjelovitom i funkcionalnom obliku"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...