KudoZ question not available

Polish translation: po dacie terminu płatności

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:after the due date
Polish translation:po dacie terminu płatności
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

16:54 Jul 5, 2015
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: after the due date
Net payment is rendered within 60 days otherwise no discount applies and the period for net payment is 90 days after the due date and receipt of the invoice.
margomal
Poland
Local time: 12:57
po dacie upływu terminu płatności
Explanation:
Option.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:57
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2po dacie upływu terminu płatności
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4po wyznaczonym terminie (płatności)
Hania Pietrzyk
4po terminie płatności/wymaganej płatności/wymagalności
George BuLah (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
po dacie upływu terminu płatności


Explanation:
Option.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1184
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Chyrzyński
17 mins
  -> Dziękuję za Twoje wsparcie.

agree  Roman Kozierkiewicz: po dacie terminu płatności - "upływu" jest niepotrzebne
3 hrs
  -> Dziękuję Romanie. Tak, zbędny dodatek.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
po wyznaczonym terminie (płatności)


Explanation:
lub - od wyznaczonego terminu płatności

Hania Pietrzyk
France
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
po terminie płatności/wymaganej płatności/wymagalności


Explanation:
takie - imo właściwe - propozycje;

clue tej frazy w przekładzie jest - 'termin' i nie trzeba go stroić niepotrzebnymi dodatkami

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-07-06 05:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

także - wydaje mi się - że 'wyznaczony termin' jest niejako frazą w zastępstwie i nie spełnia tak stanowczej roli, jak w przekazie z kontekstu

George BuLah (X)
Poland
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 205
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search