Jul 8, 2015 16:53
8 yrs ago
English term

sandflat

English to Romanian Other Geography
Prin definiție este: „a sandy tidal flat barren of vegetation”

http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/sand flat

Mă poate ajuta cineva cu traducerea acestui termen?

Vă mulțumesc.
Proposed translations (Romanian)
5 portiune intinsa, de nisip

Discussion

campiile nisipoase (sand flats) situate in sectorul distal (bazal, inferior) al zonei intertidale; sunt formate din corpuri oblic paralele si concoide alcatuite din seturi din ce in ce mai subtiri spre zona de tarm. Caracteris­tice sunt structurile tip 'hering bone' si suprafetele de reactivare create de curenti cu viteza mai mare (25‑50 cm/sec si 100 cm/sec pe flancurile suprafetelor ondulate).

campiile mixte (mixed flats ‑ sand and mud) situate in zona mediana a intervalului intertidal sunt mai bogate in fractie fina (mal), care se amesteca cu nisip, generand structuri de tip flaser beding.

campiile maloase (mud flats) ce ocupa sectorul proximal (inalt, superior) al zonei intertidale; sunt formate din maluri cu laminatii paralele; in zona de tranzitie spre sectorul median apar stratificatiile lenticulare de multe ori perturbate de bioturbatii. Spre domeniul supratidal trec la mlastini sarate.
http://www.scritub.com/diverse/SISTEME-DEPOZITIONALE-MARINE9...
Cristina Crişan Jul 10, 2015:
Limbă, porţiune, întindere, etc. nu sunt forme de relief recunoscute în geografie. Desigur, oricare din aceşti termeni generali se poate folosi pentru a descrie regiunea respectivă dacă nu este necesar un termen specializat. Mi se pare important de adăugat că este o zonă tidală sau mareică. Porţiunea întinsă de nisip duce cu gândul la un deşert, terenul mâlos la o mlaştină, etc.
translat_r_p (X) Jul 9, 2015:
"mudflat" si "sandflat" sunt acelasi lucru pana la un punct: amandoua sunt formatiuni geografice plane sau valurite. Diferenta este ca una este acoperita de mal/noroi iar cealalta de nisip.
alip76 (asker) Jul 9, 2015:
Vă mulțumesc pentru sugestii. Să înțeleg că mudflat și sandflat este același lucru? În contextul meu se referă la acea porțiune de pământ/nisip de care vorbeați.
Aici aveti o serie de cuvinte. S-ar putea sa gasiti ceva mai concis:
http://dexonline.ro/text/mal mal
Cristina Crişan Jul 8, 2015:
câmpie tidală nisipoasă? tidal flats = câmpii tidale în dicţionarul de la adresa următoare:
http://ro.scribd.com/doc/162860026/Dictionar-de-Termeni-Geol...
https://en.wikipedia.org/wiki/Mudflat
In romana: limba de pamant noroios pe care marea o acopera in timpul fluxului,
teren malos,

Proposed translations

12 hrs
Selected

portiune intinsa, de nisip

Eu asa as traduce, preferand "portiune intinsa" in locul termenului "campie". Depinde si de contextul in care "sandflat" e folosit.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-07-09 05:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

Mai poti folosi si "intindere de nisip". Tu stii cel mai bine ce se potriveste, in functie de textul pe care il ai.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search