GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:51 Jul 14, 2015 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Eulenhaupt Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Streitbeilegung durch Stiftung niederländischen Rechts |
|
dutch foundation settlements Streitbeilegung durch Stiftung niederländischen Rechts Explanation: oder so ähnlich formuliert (der Kontext sollte die genaue Wortwahl ergeben), dazu folgendes: >>Ingevolge lid 1 van artikel 3:305a BW komt de bevoegdheid om een collectieve actie in te stellen toe aan stichtingen en aan verenigingen met volledige rechtsbevoegdheid. Voorwaarde is dat deze rechtspersonen ingevolge hun statuten de belangen behartigen van de personen voor wie zij met de collectieve actie opkomen<< Quelle: 2014-06-mvt-titel-14a-sv-305a-consultatieversie einzusehen über: http://www.rijksoverheid.nl/zoeken?keyword=2014-06-mvt-titel... Kraft dem ersten Absatz des Artikel 3:305a niederländisches Bürgerliches Gesetzbuch steht das Recht, Sammelklagen einzuleiten bzw. anhängig zu machen Stiftungen und voll geschäftsfähigen Vereinen ([sic] niederländischen Rechts) zu. Als Bedingung gilt, dass diese juristischen Personen laut ihrer jeweiligen Stiftungssatzung bzw. Vereinsstatut die Interessen der (natürlichen) Personen vertreten, für die sie mit dieser Sammelklage eintreten. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2015-07-14 14:08:00 GMT) -------------------------------------------------- das Zitat findet sich auf Seite 18 des Dokuments (sog. Memorie van toelichting, also eine Erläuterung des betreffenden Gesetzentwurfs), auf das verwiesen wird. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2015-07-14 14:13:13 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur: "*voll rechtsfähigen Vereinen* muss die Übersetzung des zitierten Ausschnitts aus der Gesetzesentwurfserläuterung heißen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.