Glossary entry

English term or phrase:

a train can always conceal another one

Italian translation:

un treno può sempre nascondere un altro treno/nasconderne un altro

Added to glossary by pamico
Sep 16, 2015 08:12
8 yrs ago
English term

a train can always conceal another one

Non-PRO English to Italian Social Sciences Psychology
A coach can also test the principle that a train can always conceal another one, or that in coaching a surface problem or issue could mainly serve the purpose of hiding another deeper concern.
Change log

Sep 17, 2015 10:08: Fabrizio Zambuto changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): haribert

Non-PRO (3): Francesco Badolato, Elena Zanetti, Fabrizio Zambuto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

un treno può sempre nascondere un altro treno/nasconderne un altro

Note from asker:
credevo esistesse un proverbio specifico in italiano
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : non è un proverbio ma, in origine, un cartello posto prima dei passaggi a livello in Francia: "Attention! Un train peut en cacher un autre!" (attraversare solo dopo aver verificato che non arriva un secondo treno subito dopo).
37 mins
ahh, bravi i francesi! :)
agree Chiara Santoriello
1 hr
grazie :)
agree Fabrizio Zambuto : ho cercato dappertutto e non ho trovato una metafora nostrana. Per cui quella del treno può andare in fondo...:)
1 hr
grazie Fabrizio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
42 mins

omettere l'espressione

La traduzione dell'espressione non mi pare idiomatica in italiano. Io ometterei direttamente quella parte. Visto che la frase dopo spiega il significato dell'espressione, lascerei solo quella.
Something went wrong...
4 hrs

un'insidia può sempre nascondere un'altra insidia

tradotto per un italiano dice molto poco... io cercherei una metafora o un'espressione più chiara..per un italiano.. in origine era un'espressione francese
Something went wrong...
8 hrs

un problema tira sempre l'altro

variante di
una cosa tira l'altra...che mi traduce l'inglese -one thing leads to another...che mi sembra l'equivalente di questo detto francese.

questo è quello che mi viene subito come cosa più naturale...poi con i problemi è quasi sempre così purtroppo!
Peer comment(s):

neutral Danila Moro : non mi sembra adeguato nel contesto, dove, da quanto si legge, si vuole esprimere soprattutto l'idea che un problema possa nasconderne un altro (più grave) e che quindi bisogna scavare più a fondo. (e non fermarsi al primo treno che si vede...)
53 mins
Something went wrong...
10 hrs

i problemi possono essere come scatole cinesi

Non sono convintissima di questa soluzione, perché nelle scatole cinesi, la scatola più in profondità è più piccola di quella esterna, che la contiene, mentre il problema nascosto, profondo, potrebbe essere più pervasivo di quello che appare in superficie... D'altro canto, si mantiene in parte l'idea che la parte più visibile nasconde al suo interno altri elementi...

però magari serve come spunto...

avevo pensato anche alle matrioske - le bambole russe - però forse è un'immagine positiva che non si addice molto alla presenza di problemi

Buon lavoro!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search