Sep 24, 2015 13:01
8 yrs ago
Polish term

nośnik konotacji obcości

Polish to English Art/Literary Linguistics general
"W trakcie analizy porównano oba tłumaczenia, jak również zbadano ich zgodność z tekstem oryginalnym. Materiał egzemplifikacyjny rozpatrywano w ramach pięciu kategorii, zaliczanych do nośników konotacji obcości w przekładzie: imiona własne, formy adresatywne, frazeologizmy, elementy z trzeciego języka, formy wierszowane."
Aktualnie próbuję opisowo: "media with a connotation of foreignness"...

Proposed translations

24 mins

the medium of transmission of the connotation of foreignness

propozycja
Something went wrong...
3 hrs

means of/carrier/medium of connotation of feeling/being foreign

Bliższe zbadanie kontekstu mogłoby wyjaśnić czy nie chodzi o signifiant of „foreign”.

... czynnikiem krytycznym konotacji jest element znaczący (signifiant) on jest wyznacznikiem konotacji...
Example sentence:

... czynnikiem krytycznym konotacji jest element znaczący (signifiant) on jest wyznacznikiem konotacji...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search