Nov 19, 2015 13:23
8 yrs ago
2 viewers *
English term
Grant Agreement for an Action
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Название соглашения о предоставлении гранта в рамках академической программы Erasmus.
По контексту под 'action' понимается "проект", реализация которого финансируется данным грантом.
Мне интересно, ВОЗМОЖЕН ли вариант перевода: "Соглашение о субсидировании проекта" или он слишком вольный и лучше использовать исключительно "Соглашение о предоставлении гранта" или "Грантовое соглашение"?
По контексту под 'action' понимается "проект", реализация которого финансируется данным грантом.
Мне интересно, ВОЗМОЖЕН ли вариант перевода: "Соглашение о субсидировании проекта" или он слишком вольный и лучше использовать исключительно "Соглашение о предоставлении гранта" или "Грантовое соглашение"?
Proposed translations
(Russian)
4 | Договор о финансировании проекта | Pavel Altukhov |
3 +2 | Грантовое соглашение | Arslon Matkarimov |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Договор о финансировании проекта
Любой из Ваших первых 2 собственных вариантов подойдет. Однако, лучше "договор", а не "соглашение"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-11-19 18:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
Никоим образом не искажает. Субсидирование вполне подойдет.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-11-19 18:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
Никоим образом не искажает. Субсидирование вполне подойдет.
Note from asker:
Спасибо, Павел! Каково Ваше мнение о термине "субсидирование" в данном контексте? Искажает ли он смысл в данном случае, с Вашей точки зрения? |
Спасибо за Ваше мнение, Павел! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо за высказанное мнение! Так как мой вопрос заключался не в том, какой вариант лучше, а в ВОЗМОЖНОСТИ или НЕВОЗМОЖНОСТИ употребления варианта с "субсидированием", то я считаю именно этот ответ наиболее полезным в данном случае. Это, конечно же, никак не умаляет ценности вариантов, предложенных Арслоном, и мнения согласившихся с ним коллег. :)"
+2
25 mins
Грантовое соглашение
*
Note from asker:
Спасибо за вариант. Однако мой вопрос в следующем: ВОЗМОЖЕН ЛИ вариант "Соглашение о субсидировании" или он неверен в корне. :))) |
Peer comment(s):
agree |
yutamlanguages
: http://www.zpu-journal.ru/news/detail.php?ID=442 - Эти соглашения послужат началом подписанию годичных Специальных грантовых соглашений (Specific Grant Agreements) …. action grant - это еще "целевая субсидия"
7 mins
|
agree |
Oleg Lozinskiy
43 mins
|
Something went wrong...