GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Nov 24, 2015 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chéli Rioboo France Local time: 06:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | de ne pas en entaver le déroulement |
| ||
2 | d'acquieser ce déroulement |
| ||
2 | de ne pas en entraver l'écoulement |
|
d'acquieser ce déroulement Explanation: ... Ou rapprochement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de ne pas en entaver le déroulement Explanation: Une proposition, si le choix pour "rapporto" se porte sur "relation. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
de ne pas en entraver l'écoulement Explanation: de ne pas entraver son écoulement non capisco questo "decorso" riferito a "Rapporto", forse potrebbe intendersi come decorso del tempo... -------------------------------------------------- Note added at 23 ore (2015-11-25 17:56:32 GMT) -------------------------------------------------- sì certo avevo capito...ma mi chiedevo se potesse essere interpretato in altro modo! Buon lavoro |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.