Glossary entry

Dutch term or phrase:

huurcontract

French translation:

contrat de bail

Added to glossary by Gregory Suy
Nov 29, 2015 14:18
8 yrs ago
Dutch term

huurcontract

Dutch to French Law/Patents Law (general)
Hallo iedereen,

Kan er iemand mij zeggen wat in volgende context de meest geschikte vertaling zou zijn voor "huurcontract"? Ik twijfel namelijk tussen "contrat de bail", "contrat de location" of simpelweg "bail"?

"Gelet op de akte van rechtsingang neergelegd dd. 13 oktober 2015 strekkende tot:
- het horen ontbinden van de huurovereenkomst, betreffende bovenvermelde woning, ten nadele van gedaagde partijen, bevel tot ontruiming en zo nodig machtiging tot uitdrijving;"

Thanks!
G.
Proposed translations (French)
4 +1 contrat de location ou bail

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

contrat de location ou bail

Ces deux termes sont synonymes.
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F920
Le bail est par définition un contrat de location.
Peer comment(s):

agree oliviervs : Contrat de bail est plus usuel, sans doute parce que c'est généralement le bailleur qui le rédige.
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search