Dec 10, 2015 11:44
8 yrs ago
8 viewers *
French term
promettant ratification des actes passés
French to Russian
Law/Patents
Law (general)
procuration
La Soussignée autorise par ailleurs le mandataire dans le cadre du présent pouvoir de passer et signer tous actes, pièces, procès-verbaux, listes des présences et autres documents, élire domicile, substituer et, plus généralement, faire le nécessaire pour accomplir généralement sa mission, la Soussignée promettant ratification des actes passés dans le cadre de la présente procuration.
Выдержка из доверенности.
Можно ли сказать, что в рамках решений на собрании акционеров этот самый Soussignée (Доверитель) обязуется "ратифицировать" акты? Или все-таки он их просто "утверждает"? Ведь ратифицируют, насколько я понимаю, только международные соглашения.
Выдержка из доверенности.
Можно ли сказать, что в рамках решений на собрании акционеров этот самый Soussignée (Доверитель) обязуется "ратифицировать" акты? Или все-таки он их просто "утверждает"? Ведь ратифицируют, насколько я понимаю, только международные соглашения.
Proposed translations
3 days 2 hrs
Selected
при этом... обязуется утверждать акты (документы), составленные...
Мне кажется, что в переводе нужно отразить и использование Gérondif в этой длинной фразе.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, вы укрепили мою уверенностью в "утверждении" документов, но всё-таки нужно выбрать что-то одно акты (документы)"
15 mins
обязуется одобрить документы, подписанные (на основании настоящей доверенности)
Словарь ABBT Lingvo:
ratification
3) юр. одобрение, согласие
Или "обязуется одобрить действия, совершенные..."
"Доверенность заключает в себе предварительное согласие доверителя на известное юридическое действие или целый ряд действий. Но такое согласие доверителя может быть "или ясно выражено, или дано фактически, - т.е. веритель может или прямо одобрить действия поверенного..."
http://civil.consultant.ru/elib/books/36/page_64.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2015-12-10 12:00:17 GMT)
--------------------------------------------------
ABBT = ABBY
ratification
3) юр. одобрение, согласие
Или "обязуется одобрить действия, совершенные..."
"Доверенность заключает в себе предварительное согласие доверителя на известное юридическое действие или целый ряд действий. Но такое согласие доверителя может быть "или ясно выражено, или дано фактически, - т.е. веритель может или прямо одобрить действия поверенного..."
http://civil.consultant.ru/elib/books/36/page_64.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2015-12-10 12:00:17 GMT)
--------------------------------------------------
ABBT = ABBY
1 hr
берущий обязательство одобрения сделок, заключенных
"... actes passés..." - "... сделки, заключенные..."
passer un acte - совершить сделку; заключать сделку
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=686337_4_2&s1=passer un ac...
passer un acte - совершить сделку; заключать сделку
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=686337_4_2&s1=passer un ac...
Something went wrong...