Jan 22, 2016 09:24
8 yrs ago
5 viewers *
Polish term

ratusz

Polish to English Other Architecture
Kontekst: Ratusz Miejski w Prudniku z ratuszem, kolumną maryjną z XVII w., barokową fontanną oraz barkową figurą św. Jana Nepomucena.

Czy tu chodzi o ratusz handlowy, marketplace, czy budynek po prostu?

Discussion

George BuLah (X) Jan 24, 2016:
pytanie brzmiało - "jak jest po angielsku - ratusz?", a więc mamy tu do czynienia z nierzetelnym i nieuczciwym w ocenie pytającym; szkoda czasu na pomaganie takim

George BuLah (X) Jan 22, 2016:
dziękuję naszemu Top Ace Searcherowi :) - Geopietu - za potwierdzenie moich, ponad godzinę wcześniej wyartykułowanych podejrzeń, co do - rynku zamiast - jednego z ratuszy ;) ...

swoją drogą - ciekawe jak sprawy ratusza miały się w Siedmiogrodzie ;) ...

Andrzej Mierzejewski Jan 22, 2016:
Wniosek: tłumacząc podpis pod ilustracją, należy patrzeć na ilustrację, nie tylko na ten podpis.
:-)
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jan 22, 2016:
Zecer z zezem. No i nie barkowa też.
geopiet Jan 22, 2016:
do zecera z zażaleniem Do największych atrakcji Powiatu Prudnickiego należy zaliczyć:

- willę Samuela Fränkla w Prudniku, ul. Kościuszki 1, z pocz. XX w. (obecnie siedziba Prudnickiego Ośrodka Kultury);

- rynek w Prudniku z ratuszem, kolumną maryjną z XVII w., barokową fontanną oraz barkową figura św. Jana Nepomucena;

- klasztor franciszkanów w Prudniku-Lesie;

- Wieżę WOKA w Prudniku;

- Kościół parafialny św. Michała Archanioła w Prudniku.

http://www.partnerstwo-nyskie2020.pl/index.php/pl/o-projekci...
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jan 22, 2016:
Może to się dotyczy wieży ratusza.
Andrzej Mierzejewski Jan 22, 2016:
Ponawiam pytanie: czy musisz tłumaczyć każdy wyraz?
Sam decyduj, co zrobić.
Biurobob (asker) Jan 22, 2016:
Jest to podpis pod ilustracją.
Andrzej Mierzejewski Jan 22, 2016:
Jakiś większy kontekst? Np. czy to jest podpis pod ilustracją? Opis większej całości?
I czy musisz tłumaczyć każdy wyraz?

Proposed translations

6 hrs
Selected

town hall with a marketplace

here

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-01-22 15:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

Town Hall in Prudnik with a marketplace
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
1 hr

niejasne pytanie, a więc opcje: city hall/town hall/guild hall

a tak w ogóle, to może w kontekście jest błąd i zamiast drugiego "ratusza" w zdaniu - powinno być słowo -- "rynek" ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-22 11:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

wyszukiwanie dla frazy - "ratusz z rynkiem"

https://www.google.pl/search?q="ratusz z rynkiem"&ie=utf-8&o...

dużo trafień dot. byłych ziem niemieckich ... D. Śląsk, Opolszczyzna... ;) ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-22 11:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

He he ... a więc pomyliłem tylko wadliwą kolejność występowania w zdaniu słowa "ratusz" :)) ... Brawo ja! ;)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-01-23 08:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

Mam tylko nadzieję, że moja tu aktywność zostanie uczciwie doceniona, bo jestem pierwszym tu autorem oddania "town hall", a poza tym - co kluczowe dla rozwiązania problemu - jako pierwszy rozszyfrowałem wadę podpisu pod ilustracją, czyli - istnienie słowa "rynek" zamiast jednego z dwóch słów - "ratusz"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search