Jan 26, 2016 20:23
8 yrs ago
7 viewers *
French term

effet de base

French to English Bus/Financial Finance (general) Stock-picking
This obviously means that figures are good at least partly owing to the fact that the starting point is at a low level. Does anybody have a better translation than "base effect" (which I have not often encountered in English)?
The context is "une amélioration due en partie à un effet de base favorable". I found "statistical overhang". Is that suitable?
Thanks for your help in any case.

Discussion

Peter LEGUIE (asker) Jan 27, 2016:
Phil Would you agree with "effects resulting from the chosen baseline", in line with Daryo's comments?
The point here is so say there has been no cheating, but it is felt necessary to say so, which serves his point I feel.
Ana Vozone Jan 27, 2016:
"Base effect" according to the ECB A base effect can be defined as the contribution to the change in the year-on-year inflation rate in a particular month that stems from a deviation of the month-on-month rate of change in the base month (i.e. the same month one year earlier) from its usual or “normal” pattern, taking account of seasonal fluctuations.

http://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/annrep/ar2007en.pdf

and according to Investopedia:
http://www.investopedia.com/terms/b/base-effect.asp
philgoddard Jan 26, 2016:
Thanks.
Peter LEGUIE (asker) Jan 26, 2016:
Phil The context is stock market trends: the price of a particular security increased owing to improved marketing practices by the firm to begin with, but also to "..." (what I mentioned above) meaning that one must not be overoptimistic...I suppose it just aims to be honest (or cautious), by providing all relevant factors to be taken into consideration by potential buyers.
Peter LEGUIE (asker) Jan 26, 2016:
Phil The context is stock market trends: the price of a particular security increased owing to improved marketing practices by the firm to begin with, but also to "..." (what I mentioned above) meaning that one must not be overoptimistic...I suppose it just aims to be honest (or cautious), by providing all relevant factors to be taken into consideration by potential buyers.
philgoddard Jan 26, 2016:
Do you have any context, Peter? This sounds like a bullet point or heading, since it's not a complete sentence. If it's a heading, what does the text underneath say?
Peter LEGUIE (asker) Jan 26, 2016:
Gombo Yes, I had found this answer but my point was to know whether there was anything less literal.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

baseline effect

Here's a definition. Don't be put off by its apparent complexity: I think it's simpler than it looks.

Effet de base :
Dans l’analyse conjoncturelle on explique souvent l’évolution des taux de variation annuelle d’une variable par des « effets de base ». On est en présence d’un effet de base lorsque l’évolution du taux annuel d’une variable d’un mois t au mois t+1 varie non pas en raison d’une variation du niveau de la variable du mois t au mois t+1, mais plutôt en raison de l’évolution du niveau d’il y a 12 mois.

Essentially, it means shifting the baseline, taking a longer-term view rather than measuring progress over short periods. So your business may have had a really bad year if you use January 2015 as your baseline, but it may be doing very well if your baseline is 2008.

And here's Webster's:
Baseline
A line serving as a basis; especially : one of known measure or position used (as in surveying or navigation) to calculate or locate something
A usually initial set of critical observations or data used for comparison or a control
Peer comment(s):

agree Daryo : selecting a baseline to suit your wanted results - typical method of statistics as a the most truthful method of lying ...
2 hrs
agree AllegroTrans
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank all of you."
+2
5 mins

base effect

Just look at the link
Peer comment(s):

agree Francois Boye
2 hrs
agree Edgar Bettridge
10 hrs
Something went wrong...
11 hrs

low basis of comparison

Peter, I'm not sure if "statistical overhang" is the right expression here - it seems that (at least) sometimes it means that statistics from year N-1 are recorded for year N, which is not the same thing as saying that year N-1 was an exceptionally good or bad year. The term "low basis of comparison" seems to be pretty common, although I think base/baseline effect is OK too.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search