Glossary entry

English term or phrase:

provided shelter that was necessary to perform

French translation:

a fourni l\'hébergement nécessaire/constitué la couverture nécessaire

Added to glossary by Madeleine Rossi
Mar 13, 2016 16:31
8 yrs ago
English term

provided shelter that was necessary to perform

English to French Law/Patents Law (general) Droit pénal
- the building, immovable property, movable property or asset was directly used to perform an act in furtherance of the criminal offence.... the building (... etc.) provided shelter that was necessary to perform an act in furtherance...

-> nous sommes en droit pénal, il est donc question de l'utilisation d'un bien servant directement ou indirectement à commettre un/des actes en vue de la perpétration d'une infraction.

"shelter"? le terme correct en français m'échappe complètement!!!

:-)

Discussion

Daryo Mar 25, 2016:
the meaning of "asset" as used in accounting (un élément de l'actif) is far from being the only one;

in a more general way "assets" are "les moyens disponibles" and can include anything, and even in the jargon of some services live people!

Anyway, the question was about "shelter" ...

asset
ˈasɛt/Submit
noun
a useful or valuable thing or person.
"quick reflexes were his chief assets"
synonyms: benefit, advantage, blessing, good point, strong point, strength, forte, talent, gift, strong suit, long suit, virtue, recommendation, attraction, attractive feature, selling point, resource, beauty, boon, value, merit, bonus, aid, help; More

an item of property owned by a person or company, regarded as having value and available to meet debts, commitments, or legacies.
"growth in net assets"
synonyms: property, resources, estate, holdings, possessions, effects, goods, valuables, belongings, chattels, worldly goods, worldly possessions;
AllegroTrans Mar 14, 2016:
mchd and Lorraine You should post your suggestions in the "answers" box
Madeleine Rossi (asker) Mar 13, 2016:
@mchd J'avais (si j'ose dire) la couverture sur le bout de la langue!!
Vous sauvez mon dimanche soir....
... et je ne saurais trop vous recommander de proposer une réponse à partir de vos suggestions!
mchd Mar 13, 2016:
provided shelter servait d'abri nécessaire pour perpétrer
servait de communs nécessaires
constituait la couverture nécessaire pour perpétrer
autres suggestions
Soizic CiFuentes Mar 13, 2016:
Oui pour exploiter en modifiant complètement la phrase...Bonne traduction!
Lorraine Dubuc Mar 13, 2016:
Pourquoi pas, le lieu ou l'installation muni de biens mobiliers a été le siège de, cela pourrait se dire aussi.
Madeleine Rossi (asker) Mar 13, 2016:
Oui mais... ... il y a aussi le terme "asset", et hélas, un "actif" ne peut ni héberger ni être le siège de quoi que ce soit!
En attendant j'essaie avec "ont été exploités afin de..."!
:-)
Lorraine Dubuc Mar 13, 2016:
Je dirais 'était le siège' simplement. L'immeuble était le siège d'actes....
Soizic CiFuentes Mar 13, 2016:
provided shelter Je le réduirais à un verbe comme "héberger". Le bâtiment hébergeait le siège des activités...ect. (une suggestion)

Proposed translations

+1
4 hrs
English term (edited): provided shelter that was necessary to perform an act
Selected

a fourni l'hébergement nécessaire à la commission d'un acte

..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ok, mais comme je l'ai indiqué, des "assets" ne peuvent pas "fournir un hébergement". Je propose d'ajouter la proposition de mchd, "constituait la couverture nécessaire" :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search