May 7, 2016 05:24
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Cylinder block cover

English to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks For a procedure in the car industry
I need to translate this item for a prodedure in the car industry. Thanks for your help, it's just the part of a car but I can't find it.
Change log

May 7, 2016 05:34: Ronald van Riet changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Discussion

Didier Fourcot May 9, 2016:
Air-cooled? Some engines have cylinder block covers to protect the fins and shroud the cooling air, forced or dynamically pushed by wind on bikes.
If this is the case, we need a bit more details about the pupose (tôle de protection, carénage, déflecteur...)
For "cylinder head cover" the only proper term nowadays is "couvre-culasse", used by all French manufacturers in their workshop manuals, as this term covers (!) both actual rockers with pushrods in OHV engines (not seen one in cars since years out of V engines?), OHC and DOHC variants with or without tappets, rockers, etc.
Also "couvre" is much better than "cache", this is a functional and sealed part, nothing to do with hiding for esthetic purpose
Tony M May 7, 2016:
@ Asker Context please!

Is this actually a part of the car — or some item used during manufacture?
Cylinder blocks don't normally have 'covers' — the part at the top used traditionally to be called a 'rocker cover', even though that term literally is now redundant since overhead camchafts came into universal use.
Is the EN in your document reliable? It may be that someone has named the part very literally, without knowing the usual technical term for it.

Proposed translations

+3
57 mins
Selected

culasse

une suggestion...
Peer comment(s):

agree HERBET Abel : oui
2 hrs
merci
agree Claude B : oui. https://fr.wikipedia.org/wiki/Culasse_(moteur)
4 hrs
merci
agree Rasha A.
84 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

cache-culbuteurs

La partie du moteur située juste au-dessus du block est en effet la culasse. Or la culasse correspond au terme anglais "cylinder head" qu'il est impensable d'ignorer par l'auteur d'un texte sur la mécanique automobile !

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-07 06:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

C'est pourquoi, je pense que l'auteur se réfère à la partie du moteur appelée "rocker cover" en anglais et "cache-culbuteurs" en français.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-07 06:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

En effet, cette partie, située au sommet du moteur, ressemble à un véritable couvercle qui recouvre les arbres-à-cames en tête - overhead camshafts - qui portent les culbuteurs qui actionnent l'ouverture et la fermeture des soupapes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-07 07:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

- Références :

1.a "Medium gray engine with black powder-coated cylinders and cylinder heads are topped off with polished rocker covers."

1.b "Le moteur gris moyen avec culasses et cylindres finition époxy noire est mis en valeur par les cache-culbuteurs polis."

- http://www.harley-davidson.com/fr_BE/Motorcycles/nightster.h...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-07 07:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

2.a "Cylinder heads and block and all internal parts, rocker covers and oil pan, valve train and front cover, timing chain and tensioner, oil [...]"

2.b "Bloc-moteur, culasse et toutes les pièces internes, cache-culbuteurs et carter d'huile, couvercle de distribution, chaîne de distribution [...]"

- http://www.infiniti.ca/fr/general/ownership/pdf/2010.pdf
Peer comment(s):

agree Tony M : In the absence of more explicit context, I think this is the only logiczl conclusion; but do we still call it a 'rocker' cover even today, when there may not even be any rockers at all?
7 mins
Kaliméra Tony ! Thank you indeed ! Yes, even today, the term cache-culbuteurs is in use, par habitude as we say in French
Something went wrong...
4 hrs

couvre moteur / cache bloc moteur

Terminologie utilisée par la filiale française Evocarbone
un exemple de leur page
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search