Glossary entry

Spanish term or phrase:

Asignaturas con calificacion definitiva (superadas) /en ultima situacion

English translation:

Subjects with definitive qualification (passed) / in final stage

Added to glossary by Lucy Breen
May 9, 2016 15:50
8 yrs ago
66 viewers *
Spanish term

Asignaturas con calificacion definitiva (superadas) /en ultima situacion

Spanish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs University transcript
Hi
I'm translating a "Certificado Academico" from a Spanish University.

On page 1 under the heading -Asignaturas con calificacion definitiva- there is a table with columns headed Asignatura / Cred /Dur/Tip / Ano / Conv / calificacion

On page 2,under the heading - ASIGNATURAS EN ULTIMA SITUACION - there is exactly the same table with the same subjects, grades etc. listed.

Page 3 - again the same table, same information under the heading - Asignaturas con calificacion definitiva superadas-.

I am struggling to understand the difference in meaning between the 3 headings - to me they could all be translated as "Final Grades" or "Final Results".

Any suggestions?

Thanks in advance.

Proposed translations

4 mins
Selected

Subjects with definitive qualification (passed) / in final stage

If there are three phrases which strike you as being so similar, I don't see why we can't use the literal translation "definitive qualification" to cover at least one of them.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-05-09 15:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

"The curriculum is based on the International Baccalaureate program, which is a definitive educational qualification for European schools."
http://www.foresthillstimes.com/view/full_story/2549480/arti...
Note from asker:
Thanks Neil -that would be one way of tackling it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Neil"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search