Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
six six easy
Polish translation:
co najmniej sześć stóp i sześć cali/dwa metry (wysokości)
English term
six six easy
A: Snitch's Tavern. Your first arrest.
B: That guy had to be six six easy
A: Oh, still... that bust was when I knew.
B: Knew?
A: Maybe you wouldn't be a complete screw up, after all.
From: The Shield S02E03.
4 +1 | co najmniej sześć stóp i sześć cali/dwa metry (wysokości) | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 +1 | śmiało (ze) dwa metry | geopiet |
May 19, 2016 21:01: Tomasz Poplawski changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jun 9, 2016 00:57: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
PRO (3): Frank Szmulowicz, Ph. D., mike23, Tomasz Poplawski
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
co najmniej sześć stóp i sześć cali/dwa metry (wysokości)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-05-19 10:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
" Ten gość miał co najmniej dwa metry wysokości"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-05-19 15:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
co najmniej dwa metry wzrostu
agree |
mike23
: Almost as tall as LeBron of Cleveland Cavaliers p.s. "dwa metry wzrostu" lepiej niż wysokości / I know. That's why I haven't slept well recently. // one more idea for this idiomatic 'six six easy' -> (miał) leciutko ze dwa metry
2 hrs
|
LeBron and I thank you. Cleveland Cavaliers are in championship play-offs. You are right about wzrost. (I wonder how common is the knowledge of "six six easy" outside native circles.)
|
śmiało (ze) dwa metry
Wielkie dzięki!! |
Discussion
https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/...
http://images.mentalfloss.com/sites/default/files/styles/art...