Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
die Bank so zu stellen, wie sie ohne ihre getroffene Verfügung stehen würde
Spanish translation:
dejar el banco en las mismas condiciones en las que se encontraría sin el acuerdo celebrado con ...
Added to glossary by
Ma. Virginia Pita Gussoni
Jun 8, 2016 20:50
7 yrs ago
German term
die Bank so zu stellen, wie sie ohne ihre getroffene Verfügung stehen würde
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Sofern Ansprüche gegenüber der Bank geltend gemacht werden, verpflichten wir uns als Gesamtschuldner, *die Bank so zu stellen, wie sie ohne ihre getroffene Verfügung stehen würde*.
Hola, me resulta algo incomprensible esta parte de la frase. Es una breve carta de un banco sobre un asunto sucesorio, pero no hay mucho más contexto. Tampoco se hace referencia a cuál sea esa "Verfügung."
Desde ya, muchas gracias a quien pueda echarme una mano.
Saludos,
Virginia
Hola, me resulta algo incomprensible esta parte de la frase. Es una breve carta de un banco sobre un asunto sucesorio, pero no hay mucho más contexto. Tampoco se hace referencia a cuál sea esa "Verfügung."
Desde ya, muchas gracias a quien pueda echarme una mano.
Saludos,
Virginia
Proposed translations
(Spanish)
4 | dejar el banco en las mismas condiciones en las que se encontraría sin el acuerdo celebrado con ... | insighted |
Proposed translations
12 hrs
Selected
dejar el banco en las mismas condiciones en las que se encontraría sin el acuerdo celebrado con ...
... nosotros
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Pero no tengo claro que "getroffene Verfügung" pueda ser "el acuerdo celebrado con nosotros", porque Verfügung es más bien disposición, orden.