This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 31, 2016 12:37
7 yrs ago
2 viewers *
English term

Landing transport

English to French Other Transport / Transportation / Shipping Expédition
Bonjour à tous,

Je traduis la newsletter d'une société qui donne des indications à ses clients sur les expéditions de marchandises pendant la période des vacances.

Dans un paragraphe concernant la livraison automatique de commandes de composants, la société indique que pour pouvoir bénéficier de ce type de livraison, il faut :
1) que l'adresse de livraison soit toujours la même et
2) que les marchandises soient expédiées par "landing transport"

Comment traduiriez-vous ce "landing transport" ?

Merci d'avance pour votre aide précieuse et bon dimanche :)

Discussion

Isabelle Meschi (asker) Aug 1, 2016:
@Florence et @Didier Effectivement, je pense que vous avez raison et j'ai opté pour "transport par voie terrestre". Merci !
Didier Fourcot Aug 1, 2016:
transport terrestre le plus probable, en interprétant "land transport", et en supposant une faute de la traduction précédente: la société ne paiera pas une expédition par avion pendant les vacances
polyglot45 Jul 31, 2016:
transports de surface land transport
florence metzger Jul 31, 2016:
par voie terrestre
Isabelle Meschi (asker) Jul 31, 2016:
@Guillaume Non, ce n'est malheureusement pas le nom d'une société mais je pense que le document a d'abord été traduit de l'espagnol, ce qui pourrait expliquer certaines expressions bizarres.
Merci en tout cas !
Isabelle Meschi (asker) Jul 31, 2016:
@Chakib Bien sûr, je vous mets le paragraphe tout entier pour vous donner plus de contexte :

"We keep working to get more and more clients with automatic delivery of component orders. The requirements are:
• Landing transport
• Delivery address has to be usually always the same (client’s warehouse). If you ever need it to be sent to the building site, the client has to indicate it in the order.

This kind of deliveries involves a considerable improvement in the delivery time to the client, because the loading request is created in the same moment the order is consolidated in logistic warehouse."
Chakib Roula Jul 31, 2016:
@Guillaume,
Assez cohérent.
? 20 ans en logistique internationale, j'ai un peu de mal avec cette expression..

Land transport, landed delivery, oui, mais pas 'landing transport'

A moins que ce soit le nom d'une société?

Bon courage!
Chakib Roula Jul 31, 2016:
Pourriez-vous nous fournir plus de contexte pour confirmer mes pistes.

Proposed translations

6 hrs

débarquement, transport

Je crois qu'il y a une virgule manquante entre "landing" et "transport". Normalement se sont deux opérations distinctes : "débarquement" et "transport", qui sont souvent citées parmi divers autres opérations.

Exemple: They are covering the whole chain of catch, landing, transport, processing and marketing.
Something went wrong...
7 hrs

post-acheminement


Suggestion...
"landing" : the termination of an aircraft's flight or of a ship's voyage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search