Aug 3, 2016 15:02
7 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

こなすだけの時間

Japanese to English Other Other 一般
First of all thanks to all those who answered my questions last week. I'm working on a massive blog project (over 200,000), which is not an area I am massively experienced in.

Today's question is also from a blog post titled 人の登用. Is occurs in the following context. I will include the two sentences before and the sentence after.

その問題が表れていることに周りが気づかないのは、周りもゆで蛙になっているとハッキリと思ったほうがいいのです。人の登用については武士道の書である西郷隆盛の「南洲翁遺訓」宮本武蔵の「五輪書」にも全く同じような教えがあります。ただ、こなすだけの時間を過ごすことほど空しいことは私にとってありません。そこに自らの時間を奪われるのは、命の無駄です。

Can anyone suggest what is could mean. My gut feeling is that is is kind of like "spending time just doing what you have to" or something along those lines.

Thanks a lot
References
FYI

Proposed translations

1 day 15 hrs
Selected

spending one's time in apathetic routines

would readily associate ”こなす” with the image of nearly mechanical "routine", and ”だけ” with the negative connotation of absence of any purposeful commitment, which I think the notion of "apathy" sumarises rather well....
Note from asker:
It definitely has a sense of apathy or indifference. Thank you for your insightful contributions every time.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
6 hrs

spending time doing your duties passively

I think you're right. It's the opposite of spending time doing things constructively.
Note from asker:
Thank you. I'm thinking about using the word "non-constructive."
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

FYI

http://teamoflegend.hamazo.tv/e6826289.html

とんでもない悪文ですね。


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-03 16:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

「ゆでガエル理論」とは? - 『日本の人事部』
https://jinjibu.jp/keyword/detl/737/
2015年8月31日 ... ゆでガエル理論」とは、ゆっくりと進行する危機や環境変化に対応することの大切さ、 難しさを戒めるたとえ話の一種で、おもに ... 徐々に熱すると、カエルはその温度変化に 慣れていき、生命の危機と気づかないうちにゆであがって死んでしまうという話です。 ... に満足して問題の本質から目を反らす現場のリーダーなども、慣れたぬるま湯に浸かり すぎたゆでガエルの典型例といえます。 ... ような目に見える変化ではないために、危機 を危機として自覚できず、手をこまねいている状態といってもいいでしょう。


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-03 17:01:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q114...
Note from asker:
ありがとうございます。ゆでガエルというイメージがよく分かります。 悪文ですかね。発想をそのまま素直に吐き出すという感じがします。翻訳に取り組むとき、直訳が難しいなので、できるだけキーとなるアイディアを押さえて英語で書き直そうとしています。20万文字もありますけどね!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search