Aug 17, 2016 09:12
7 yrs ago
English term
should expect while the report postponed
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Rapid Health Emergency Assessment
Bonjour,
J'ai du mal à voir clair dans cette expression. J'ai l'impression qu'il y a des omissions.
While writing the report rapid health assessment is an essential step, do not forget that if identified MEDICAL EMERGENCIES, NO MEDICAL ACTION SHOULD EXPECT WHILE THE REPORT POSTPONED. This activity will help you discover the challenges and difficulties of writing a report of a rapid health assessment.
Aucune action médicale ne devrait être envisagée ......???
Merci de m'aider à saisir le sens de ce bout de phrase
J'ai du mal à voir clair dans cette expression. J'ai l'impression qu'il y a des omissions.
While writing the report rapid health assessment is an essential step, do not forget that if identified MEDICAL EMERGENCIES, NO MEDICAL ACTION SHOULD EXPECT WHILE THE REPORT POSTPONED. This activity will help you discover the challenges and difficulties of writing a report of a rapid health assessment.
Aucune action médicale ne devrait être envisagée ......???
Merci de m'aider à saisir le sens de ce bout de phrase
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
il ne faudrait pas retarder un acte médical en attendant que le rapport soit remis à plus tard
Je sais, c'est long!
Pour moi, même si le rapport total a été remis à plus tard, il ne faut pas attendre d'agir médicalement parlant...
Swift reaction is the essence!
Pour moi, même si le rapport total a été remis à plus tard, il ne faut pas attendre d'agir médicalement parlant...
Swift reaction is the essence!
Note from asker:
Merci irat56. Je pense avoir la même lecture de la phrase: bien que rédiger le rapport soit une étape importante, s'il y a urgence, il faut agir même si le rapport n'est pas prêt. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous! Etant donné que je ne peux pas diviser les points, je les attribue à la première personne à avoir aidé."
+1
2 hrs
English term (edited):
no action should expect while the report postponed
il faut intervenir sans attendre et remettre le rapport à plus tard
on n'attendra pas pour intervenir médicalement (tandis que le rapport sera fait plus tard)
Note from asker:
Merci Françoise |
Peer comment(s):
agree |
Claude B
: oui. Le texte d'origine est peut-être une traduction automatique d'un texte en français (!) car "attendre" peut se traduire "expect" et retarder "postpone"
3 hrs
|
merci Claude
|
Discussion
Even though preparing a report is an essential step, if there are identified medical emergencies, action should be taken and the report will follow.
Imagine if 'expect' was really 'wait for' — it would already start to make more sense!
Autrement dit, le rapport est à mettre entre parenthèses car l'urgence est à gérer prioritairement : imaginez le contraire !!!!
I think you'll have to try and go back to the source to find out what, rather than risk a translation error.