Glossary entry

English term or phrase:

Society for The Reformation of Manners

Russian translation:

Общество исправления нравов

Added to glossary by Svetlana Belova
Sep 26, 2016 07:23
7 yrs ago
English term

Society for The Reformation of Manners

English to Russian Art/Literary History Англия 18 век
Речь идет об обществе, которое боролось за нравственное перевоспитание общества. Что-то вроде полиции нравов.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Общество для исправления нравов

https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q=Англия Обществ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2016-09-26 07:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант (менее распространенный): Общество исправления нравов

https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q=Англия "Общест...

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2016-09-26 07:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Другой характерной организацией этого периода было «Общество для исправления нравов». В нем англиканские священники и диссиденты объединялись для борьбы против распущенности века. Издавались тысячи памфлетов, направленных против пьянства, непристойного поведения и занятия какими-либо делами в воскресные дни.

Мы не знаем, однако, какого успеха достигли «Добрые предостережения против ругани», распространяемые среди лондонских ломовых извозчиков, или подобные же «Добрые предостережения лодочникам», раздаваемые среди лодочников западной части Англии.

Дж.М. Тревельян. "История Англии от Чосера до королевы Виктории"
http://maxbooks.ru/england/brit108.htm

И вот создается в начале века из представителей церкви, знати, двора "Общество для исправления нравов"; и королева Анна, дура и ханжа, опубликовала декреты, запрещающие появление женщин в общественных местах, на улицах и в парках; и не разрешается молодым лордам вход за театральные кулисы; и не поощряются вообще театральные зрелища; и не идут уже в театрах веселые пьесы Уичерли и Конгрива, похабное остроумие которых заставило бы покраснеть и господа бога, и самого Франсуа Рабле; и обложены налогом карты и кости; и пятьдесят новых церквей строятся в Лондоне при Анне.

А разврат? Он благоразумно внял искреннему совету лицемерия, он посторонился, спрятался в отведенных ему уличных клетках -- Ковент-Гарден одна из них, -- но стал разнузданней, жесточе. Ковент-гарденские девки были злее судебных приставов и циничней государственных деятелей; ковент-гарденские девки были известны во всей Европе. Не побеседовать ли Свифту с одной из них о ее ремесле? Он мог бы кстати процитировать слова из "Сказки бочки" о том, что критики и проститутки -- это две стариннейшие и постояннейшие в человеческом обществе профессии, но боится, что сочтут его льстецом ковент-гарденские дамы.

M. Ю. Левидов. Путешествие в некоторые отдаленные страны: мысли и чувства Джонатана Свифта, сначала исследователя, а потом воина в нескольких сражениях. -- М.: Книга, 1986. -- (Писатели о писателях).
http://az.lib.ru/l/lewidow_m_j/text_0010.shtml
Peer comment(s):

agree Oleg Nenashev : "для" я бы выкинул, звучит не по-русски, кстати "Общество исправления нравов" встречается чаще
11 hrs
Спасибо, Олег!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
5 mins

общество блюстителей нравов

 
Peer comment(s):

neutral Oleg Lozinskiy : Англия "Общество блюстителей нравов" не гуглится.|Но в переводное издание "Истории Англии от Чосера до королевы Виктории" Дж.М. Тревельяна и другие монографии вошло именно так.|Мне "Общество блюстителей нравов" нравится, но... как Вы упомянули - "канон".
1 min
Да, но «Общество (для) исправления», КМК, звучит не так чтобы очень. // Конечно -- есть канон, так что понятно как правильно, но вот не смог удержаться. :) // Спасибо и да, канон есть канон.
agree Dmitry Goykhman
5 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search