Oct 12, 2016 09:50
7 yrs ago
1 viewer *
French term

titres de l’activité de portefeuille

French to Polish Bus/Financial Finance (general) comptes sociaux
Takie pytanie już padło, ale odpowiedzi na nie nie było, może mi bardziej się poszczęści :-)
W sprawozdaniu finansowym występują obok innych rodzajów papierów wartościowych:

Les titres sont classés dans les catégories suivantes : titres de transaction, titres de placement, titres de l’activité de portefeuille, titres d'investissement, autres titres détenus à long terme, titres de participation et parts dans les entreprises liées.

W j. ang. tłumaczone są jako long-term equity holdings, ale udziały kapitałowe to zdaje się są "titres de participation". Inne tłumaczenie to "investment securities", ale mamy już titres d'investissement.

Znalazłam następującą definicję w której ów termin występuje:

Titres de l’activité de portefeuille (TAP)
Les titres de l’activité de portefeuille correspondent à des investissements réalisés de façon régulière
avec pour objectif d’en retirer un gain en capital à moyen terme sans intention d’investir durablement dans le développement du fonds de commerce ni de participer activement à la gestion opérationnelle de l’entreprise émettrice.

Z góry dziękuję za podpowiedź.

Discussion

Kinia (asker) Oct 12, 2016:
Aha, i podmiot jest bankiem.

Proposed translations

1 hr
Selected

długoterminowe papiery własnościowe

długoterminowe papiery własnościowe z terminem odsprzedaży powyżej 1 r.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search