19:06 Oct 19, 2016 |
English to French translations [PRO] Medical - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine HOUDY France Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ni info ni pub |
| ||
3 -1 | Ne pas déranger / Pas d'info ou pub |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
NINP: Ne pas déranger / Pas d'info ou pub |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
ninp Ne pas déranger / Pas d'info ou pub Explanation: The idea is that a person has opted out from receiving these messages. So, the concept is like "ne pas déranger". Ou bien "Pas d'info ou (de) pub" Reference: http://www.phoenixchildrens.org/newsroom/media-relations-pol... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ni info ni pub Explanation: Il ne faut pas dépasser 20 caractères. J'ai proposé cette réponse dans mes commentaires à Debora. "-------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2016-10-20 09:18:34 GMT) -------------------------------------------------- Ni info ni pub pour faire court !" Reference: http://www.flashcardmachine.com/common-hospital-abbreviation... Reference: http://acronymsandslang.com/definition/3179544/NINP-meaning.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs |
Reference: NINP: Ne pas déranger / Pas d'info ou pub Reference information: I disagree for the following "reason": "I need the translation to have no more than 20 characters and I cannot find an acronym for this expression in French." On the other hand, please have a look at the following link which is mentioned as a comment: http://acronymsandslang.com/definition/3179544/NINP-meaning.... "Ne pas déranger" is not an appropriate response. -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2016-10-20 09:16:34 GMT) -------------------------------------------------- I did not mean to hurt you. Sorry ;-) -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2016-10-20 09:18:34 GMT) -------------------------------------------------- Ni info ni pub pour faire court ! -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2016-10-20 09:23:01 GMT) -------------------------------------------------- Ces commentaires sont à l'attention de Debora |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.