Oct 27, 2016 11:02
7 yrs ago
English term
oval reinforced enlargement
English to Spanish
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
modular holders for texti
En verdad mi duda está en "enlargement":
The invention is characterized by two types of units that can be assembled and joined together to form a chain. The invention is composed from the set of functional units and, preferably, from the end units at the end of the chain, too. End unit with three spaces holds, which can be placed on both chain sides or in any part of the chain and a function unit. Each unit comprises of an oval polymer molding having front part, end part and an intermediate part. Front part of the unit consists of oval reinforced enlargement with a boss shape having a cylindrical neck and a circular enlargement with reinforced ledges.
Lo que se muestra es como un orificio ensanchado, entonces no se si "ensanche", "ampliación" (no me gusta)...
Y a "neck" le daríais otra traducción que no fuera "cuello"?
Gracias!!
The invention is characterized by two types of units that can be assembled and joined together to form a chain. The invention is composed from the set of functional units and, preferably, from the end units at the end of the chain, too. End unit with three spaces holds, which can be placed on both chain sides or in any part of the chain and a function unit. Each unit comprises of an oval polymer molding having front part, end part and an intermediate part. Front part of the unit consists of oval reinforced enlargement with a boss shape having a cylindrical neck and a circular enlargement with reinforced ledges.
Lo que se muestra es como un orificio ensanchado, entonces no se si "ensanche", "ampliación" (no me gusta)...
Y a "neck" le daríais otra traducción que no fuera "cuello"?
Gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
4 | ensachamiento oval reforzado | Delia Nieto |
3 | aumento/extensión ovalada reforzada | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
31 mins
Selected
ensachamiento oval reforzado
Ensachamiento.
Si no te gusta... ¿dilatación? Pero es distinto.
"Ampliación" también tiene impliaciones distintas a ensanchamiento, no me parece ajustado.
Para neck, yo dejaría cuello.
Si no te gusta... ¿dilatación? Pero es distinto.
"Ampliación" también tiene impliaciones distintas a ensanchamiento, no me parece ajustado.
Para neck, yo dejaría cuello.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
aumento/extensión ovalada reforzada
Mi propuesta.
Something went wrong...