23:42 Nov 17, 2016 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical (general) / Clinical trial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yoshiro Shibasaki, PhD United Kingdom Local time: 05:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 構成要素 |
| ||
4 | ビルディングブロック |
|
building block 構成要素 Explanation: Building blockは、ご存じのように、何かを作り上げるときの「部品」ですが、生物学上に比喩的に使う場合、「構成要素」「構成部分」などがよいと思います。 |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
21 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|