Dec 1, 2016 00:49
7 yrs ago
6 viewers *
English term
congestive heart disease vs. congestive heart failure
English to Russian
Medical
Medical (general)
medical research
I know both diseases are very similar, however, the question is how to translate it in Russian.
Proposed translations
(Russian)
3 | хроническая болезнь сердца / хроническая сердечная недостаточность | Mikhail Sokoloff |
4 | см. | Margarita Vidkovskaia |
Proposed translations
1 day 16 hrs
Selected
хроническая болезнь сердца / хроническая сердечная недостаточность
Первый термин означает просто все хронические болезни сердца а второй означает заболевание при котором сердце не может нормально прокачивать кровь через весь организм.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
45 mins
см.
congestive heart disease = заболевание сердца с недостаточностью [его] насосной функции
congestive heart failure = застойная сердечная недостаточность
Это одно и то же. Второе словосочетание используется в качестве стандартного медицинского термина.
congestive heart failure = застойная сердечная недостаточность
Это одно и то же. Второе словосочетание используется в качестве стандартного медицинского термина.
Note from asker:
это похожие, но разные диагнозы. |
Discussion