Dec 1, 2016 00:49
7 yrs ago
6 viewers *
English term

congestive heart disease vs. congestive heart failure

English to Russian Medical Medical (general) medical research
I know both diseases are very similar, however, the question is how to translate it in Russian.

Discussion

Evgeni Kushch Dec 2, 2016:
Ну если вы уверены, тогда дословно и переведите, как в случае с гипертензивной болезнью сердца.
Larisa Horback (asker) Dec 2, 2016:
это два разных диагноза.
Evgeni Kushch Dec 1, 2016:
Мне здесь непонятна суть противопоставления, увидеть бы документ... Может они как синонимы все же используются? Что-то мне подсказывает, что Маргарита должна быть права...

Proposed translations

1 day 16 hrs
Selected

хроническая болезнь сердца / хроническая сердечная недостаточность

Первый термин означает просто все хронические болезни сердца а второй означает заболевание при котором сердце не может нормально прокачивать кровь через весь организм.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
45 mins

см.

congestive heart disease = заболевание сердца с недостаточностью [его] насосной функции
congestive heart failure = застойная сердечная недостаточность

Это одно и то же. Второе словосочетание используется в качестве стандартного медицинского термина.
Note from asker:
это похожие, но разные диагнозы.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search