10:22 Jan 13, 2017 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Erik Hansson Germany | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | normalt inaktivt |
| ||
4 +1 | normalt frånslaget |
|
normalt inaktivt Explanation: 'normal abgefallen' kan väl snarast översättas till "normalt fallet", i motsats till "normalt draget". Dessa uttryck anspelar på "draget" resp. "icke draget" relä, men jag föredrar "aktivt" och "inaktivt". https://www.hainzl.at/products/automatisierung_elektrotechnik/komponenten/schuetze_motorsteuerungen/schutzrelais-und-synchronisiergerate/rmv |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
normalt frånslaget Explanation: Ett relä slår ifrån (abfallen) eller till (anziehen). Är det möjligt att din text beskriver att reläet i normalfall är frånslaget? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.